Paroles et traduction Finley Quaye - Lovers Return
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovers Return
Возвращение возлюбленного
And
so
you've
come
back
to
me
И
вот
ты
вернулся
ко
мне,
And
say
the
old
love's
growing,
yeah
И
говоришь,
что
старая
любовь
всё
ещё
жива,
да.
You've
tried
through
all
these
weary
years
Ты
пытался
все
эти
утомительные
годы
You've
tried
too
vainly
to
forget
Ты
тщетно
пытался
забыть.
Oh,
no,
I
cannot
take
your
hand
О,
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart,
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которым
ты
тогда
пренебрёг,
Was
yours,
my
friend,
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
в
своей
совершенной
искренности.
Come
close
and
let
me
see
your
face
Подойди
ближе,
позволь
мне
увидеть
твоё
лицо,
Your
raven
hair
is
tinged
with
snow
Твои
вороные
волосы
тронуты
снегом.
Oh,
yes,
it
is
the
same
dear
face
О,
да,
это
то
же
дорогое
лицо,
I
loved
so
many
years
ago
Которое
я
любила
много
лет
назад.
Oh,
no,
I
cannot
take
your
hand
О,
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart,
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которым
ты
тогда
пренебрёг,
Was
yours,
my
friend,
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
в
своей
совершенной
искренности.
Farewell,
I
think,
I'll
love
yet
Прощай,
думаю,
я
всё
ещё
буду
любить
тебя,
As
friend
to
friend,
God
bless
you,
dear
Как
друг
друга,
благослови
тебя
Бог,
дорогой,
And
guide
you
through
these
weary
years
И
веди
тебя
сквозь
эти
утомительные
годы
To
where
the
skies
are
always
clears
Туда,
где
небеса
всегда
ясны.
Oh,
no,
I
cannot
take
your
hand
О,
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart,
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которым
ты
тогда
пренебрёг,
Was
yours,
my
friend,
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
в
своей
совершенной
искренности.
Oh,
no,
I
cannot
take
your
hand
О,
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart,
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которым
ты
тогда
пренебрёг,
Was
yours,
my
friend,
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
в
своей
совершенной
искренности.
Was
yours,
my
friend,
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
в
своей
совершенной
искренности.
Yours,
my
friend,
in
perfect
truth
Твоим,
друг
мой,
в
своей
совершенной
искренности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.