Finley Quaye - Lovers Return - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Finley Quaye - Lovers Return




Lovers Return
Возвращение возлюбленного
And so you've come back to me
И вот ты вернулся ко мне,
And say the old love's growing, yeah
И говоришь, что старая любовь всё ещё жива, да.
You've tried through all these weary years
Ты пытался все эти утомительные годы
You've tried too vainly to forget
Ты тщетно пытался забыть.
Oh, no, I cannot take your hand
О, нет, я не могу взять твою руку,
God never gives us back our youth
Бог не возвращает нам нашу молодость.
The loving heart, you slighted then
Любящее сердце, которым ты тогда пренебрёг,
Was yours, my friend, in perfect truth
Было твоим, друг мой, в своей совершенной искренности.
Come close and let me see your face
Подойди ближе, позволь мне увидеть твоё лицо,
Your raven hair is tinged with snow
Твои вороные волосы тронуты снегом.
Oh, yes, it is the same dear face
О, да, это то же дорогое лицо,
I loved so many years ago
Которое я любила много лет назад.
Oh, no, I cannot take your hand
О, нет, я не могу взять твою руку,
God never gives us back our youth
Бог не возвращает нам нашу молодость.
The loving heart, you slighted then
Любящее сердце, которым ты тогда пренебрёг,
Was yours, my friend, in perfect truth
Было твоим, друг мой, в своей совершенной искренности.
Farewell, I think, I'll love yet
Прощай, думаю, я всё ещё буду любить тебя,
As friend to friend, God bless you, dear
Как друг друга, благослови тебя Бог, дорогой,
And guide you through these weary years
И веди тебя сквозь эти утомительные годы
To where the skies are always clears
Туда, где небеса всегда ясны.
Oh, no, I cannot take your hand
О, нет, я не могу взять твою руку,
God never gives us back our youth
Бог не возвращает нам нашу молодость.
The loving heart, you slighted then
Любящее сердце, которым ты тогда пренебрёг,
Was yours, my friend, in perfect truth
Было твоим, друг мой, в своей совершенной искренности.
Oh, no, I cannot take your hand
О, нет, я не могу взять твою руку,
God never gives us back our youth
Бог не возвращает нам нашу молодость.
The loving heart, you slighted then
Любящее сердце, которым ты тогда пренебрёг,
Was yours, my friend, in perfect truth
Было твоим, друг мой, в своей совершенной искренности.
Was yours, my friend, in perfect truth
Было твоим, друг мой, в своей совершенной искренности.
Yours, my friend, in perfect truth
Твоим, друг мой, в своей совершенной искренности.





Writer(s): A.p. Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.