Finley - C'e' una strada - traduction des paroles en allemand

C'e' una strada - Finleytraduction en allemand




C'e' una strada
Da ist ein Weg
C′è una strada che ti porta
Da ist ein Weg, der dich führt
Fino al centro dei pensieri
Bis ins Zentrum meiner Gedanken
Dove il tempo non ci troverà
Wo die Zeit uns nie finden wird
Ti attacchi ai miei discorsi
Du hältst dich an meinen Worten fest
Disordini i miei piani
Bringst meine Pläne durcheinander
In questi giorni uguali
In diesen gleichen Tagen
C'è una strada che ti porta
Da ist ein Weg, der dich führt
Fino al punto di partenza
Bis zurück zum Ausgangspunkt
È una possibilità
Es ist eine Möglichkeit
Per capire i nostri sbagli
Um unsere Fehler zu verstehen
Ricucire bene i tagli
Die Wunden wieder zu vernähen
E nasconderli sotto i vestiti
Und sie unter Kleidern zu verstecken
Queste cicatrici che non posso cancellare
Diese Narben, die ich nicht löschen kann
In tutti i miei difetti che non riesco ad evitare
In all meinen Fehlern, die ich nicht vermeiden kann
In mezzo ad ogni cosa, in quello che non c′è
Mitten in all dem, in dem, was nicht da ist
Nei passi che ogni volta, mi portano da te
In den Schritten, die mich jedes Mal zu dir tragen
Tra le sabbie del deserto, su una spiaggia delle Hawaii
Im Wüstensand, an einem Strand von Hawaii
Nei colori di un tramonto che non dimenticherai
In den Farben eines Sonnenuntergangs, den du nie vergisst
In ogni angolo di mondo che hai già visto, che vedrai
In jeder Ecke der Welt, die du schon sahst, die du sehen wirst
Tu resti sempre sotto pelle
Bleibst du immer unter meiner Haut
C'è una strada che ti porta
Da ist ein Weg, der dich führt
Fino al centro dei pensieri
Bis ins Zentrum meiner Gedanken
Dove il tempo si dimentica
Wo die Zeit vergessen wird
E tutte le paure
Und alle Ängste
Diventano leggere
Werden leicht
Tu falle scivolare
Lass sie gleiten
Dentro queste cicatrici, d'inchiostro e di colore
In diesen Narben aus Tinte und Farbe
Di tutti quei discorsi resta solo un gran rumore
Von all den Worten bleibt nur ein lautes Rauschen
In mezzo ad ogni cosa, in quello che non c′è
Mitten in all dem, in dem, was nicht da ist
C′è che tutte le canzoni, mi parlano di te
Ist, dass alle Lieder mir von dir erzählen
Tra le sabbie del deserto, su una spiaggia delle Hawaii
Im Wüstensand, an einem Strand von Hawaii
Nei colori di un tramonto che non dimenticherai
In den Farben eines Sonnenuntergangs, den du nie vergisst
In ogni angolo di mondo che hai già visto, che vedrai
In jeder Ecke der Welt, die du schon sahst, die du sehen wirst
Tu resti sempre sotto pelle
Bleibst du immer unter meiner Haut
C'è una strada che ti porta
Da ist ein Weg, der dich führt
Fino infondo alla paura
Bis tief in die Angst hinein
Sotto questa mia armatura
Unter dieser meiner Rüstung
Tutto quello che mi resta
Ist alles, was mir bleibt
È che infondo sei tu l′unica fortezza
Dass du am Ende die einzige Festung bist
Perché infondo tu sei l'unica fortezza
Weil du am Ende die einzige Festung bist
Tra le sabbie del deserto, su una spiaggia delle Hawaii
Im Wüstensand, an einem Strand von Hawaii
Nei colori di un tramonto che non dimenticherai
In den Farben eines Sonnenuntergangs, den du nie vergisst
In ogni angolo di mondo che hai già visto, che vedrai
In jeder Ecke der Welt, die du schon sahst, die du sehen wirst
Tu resti sempre sotto pelle
Bleibst du immer unter meiner Haut
C′è una strada che ti porta
Da ist ein Weg, der dich führt
Fino al centro dei pensieri
Bis ins Zentrum meiner Gedanken





Writer(s): C. Ruggiero, D. Calvio, I. Moro, M. Pedretti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.