Finley - Undici - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Finley - Undici




Undici
Eleven
Per una vita dietro ad un pallone,
For a lifetime chasing a ball,
Per quelli che hanno avuto un′occasione, per chi non ce l'ha fatta, ma ci ha messo il cuore.
For those who got a chance, for those who didn't make it, but put your heart into it.
Per i sorrisi della nostra gente, per dare un senso ad ogni giorno.
For the smiles of our people, to make sense of every day.
Perché avevamo un sogno, ma adesso ci siamo dentro.
Because we had a dream, but now we're living it.
Qui si lotta fino all′ ultimo, si vince e si perde, non si molla neanche un attimo, si vince e si perde.
Here you fight until the very end, you win and you lose, you don't let go for a second, you win and you lose.
Non c'è storia, qui si fa la storia.
No history, here you make history.
In questa notte da fenomeni, si vince e si perde in undici.
On this night of superstars, you win and you lose in eleven.
Per tutti i sacrifici fatti da bambino, per chi si scrive il suo destino, per quelli che ci sono e che verrano, per ogni errore che mi ha tolto il sonno.
For all the sacrifices as a child, for those who write their own destiny, for those who exist and who will come, for every mistake that has taken away my sleep.
Perché ci credo come il primo giorno, perché avevamo un sogno, ma adesso ci stiamo dentro.
Because I believe it like the first day, because we had a dream, but now we're living it.
Qui si lotta fino all' ultimo, si vince e perde, non si molla neanche un attimo, si vince e si perde.
Here you fight until the last, you win and you lose, you don't let go for a second, you win and you lose.
Non c′è storia, qui si fa la storia.
No history, here you make history.
In questa notte da fenomeni, si vince e si perde in undici.
On this night of superstars, you win and you lose in eleven.
Qui si lotta fino all′ultimo, non si molla neanche un attimo, non c'è storia, qui si fa la storia.
Here you fight until the end, you don't let go for a second, no history, here you make history.
In questa notte da fenomeni, si vince e si perde in undici, si vince e si perde in undici, si vince e si perde in undici.
On this night of superstars, you win and you lose in eleven, you win and you lose in eleven, you win and you lose in eleven.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.