Paroles et traduction Finn Kalvik - Aldri I Livet
Aldri I Livet
Никогда в жизни
Daggryet
nynner
en
myk,
sorgløs
sang
Рассвет
напевает
нежную,
беззаботную
песню,
Som
da
jeg
så
deg
for
første
gang
Как
тогда,
когда
я
увидел
тебя
впервые.
I
dine
tidløse
øyne
fins
svar
В
твоих
бездонных
глазах
есть
ответы,
Som
ingen
andre
jeg
kjenner
har
Каких
нет
ни
у
кого,
кого
я
знаю.
Hver
gang
jeg
drar
herfra
Каждый
раз,
когда
я
уезжаю
отсюда,
Tenker
du
på
meg
da?
Ты
думаешь
обо
мне?
Hver
gang
jeg
drar
herfra
Каждый
раз,
когда
я
уезжаю
отсюда,
Glem
ikke
løftet
jeg
ga
Не
забывай
обещания,
которое
я
дал.
Aldri
i
livet
har
jeg
Никогда
в
жизни
я
не
Tenkt
på
å
reise
ifra
deg
Думал
о
том,
чтобы
покинуть
тебя.
Ldri
i
livet
min
venn
Никогда
в
жизни,
моя
любимая,
Før
jeg
slår
følge
med
vinden
Пока
я
не
отправлюсь
в
путь
вместе
с
ветром.
Aldri
i
livet
har
jeg
Никогда
в
жизни
я
не
Tenkt
på
å
reise
ifra
deg
Думал
о
том,
чтобы
покинуть
тебя.
Aldri
i
livet
min
venn
Никогда
в
жизни,
моя
любимая,
Før
jeg
slår
følge
med
vinden
Пока
я
не
отправлюсь
в
путь
вместе
с
ветром.
Du
har
gitt
livet
en
ny
harmoni
Ты
подарила
моей
жизни
новую
гармонию,
Tiden
i
ensomhet
er
forbi
Время
одиночества
прошло.
Jeg
har
vært
blindet
men
nå
kan
jeg
se
Я
был
слеп,
но
теперь
я
вижу,
Ja,
elskling,
fordi
du
har
lært
meg
det
Да,
любимая,
потому
что
ты
научила
меня
этому.
Hver
gang
jeg
drar
herfra
Каждый
раз,
когда
я
уезжаю
отсюда,
Tenker
du
på
meg
da?
Ты
думаешь
обо
мне?
Hver
gang
jeg
drar
herfra
Каждый
раз,
когда
я
уезжаю
отсюда,
Glem
ikke
løftet
jeg
ga
Не
забывай
обещания,
которое
я
дал.
Aldri
i
livet
har
jeg
Никогда
в
жизни
я
не
Tenkt
på
å
reise
ifra
deg
Думал
о
том,
чтобы
покинуть
тебя.
Ldri
i
livet
min
venn
Никогда
в
жизни,
моя
любимая,
Før
jeg
slår
følge
med
vinden
Пока
я
не
отправлюсь
в
путь
вместе
с
ветром.
Aldri
i
livet
har
jeg
Никогда
в
жизни
я
не
Tenkt
på
å
reise
ifra
deg
Думал
о
том,
чтобы
покинуть
тебя.
Aldri
i
livet
min
venn
Никогда
в
жизни,
моя
любимая,
Før
jeg
slår
følge
med
vinden
Пока
я
не
отправлюсь
в
путь
вместе
с
ветром.
(Aldri
i
livet)
(Никогда
в
жизни)
(Aldri
i
livet)
(Никогда
в
жизни)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Finn Kalvik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.