Finn Kalvik - Jag väntar vid min mila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Finn Kalvik - Jag väntar vid min mila




Jag väntar vid min mila
I Wait by My Fire
Jag väntar vid min stockeld medan timmarna skrida,
I wait by my fire, while hours go by,
Medan stjärnorna vandra och nätterna gå.
While stars wander and nights pass.
Jag väntar en kvinna från färdvägar vida
I wait for a woman from distant roads,
Den käraste, den käraste med ögon blå.
The dearest, the dearest with blue eyes.
Jag tänkt mig en vandrande snöhöljd blomma
I imagined a wandering snow-covered flower,
Och drömde om ett skälvande gäckande skratt,
And dreamed of a trembling, elusive laughter,
Jag trodde jag såg den mest älskade komma
I thought I saw the most beloved coming
Genom skogen, över hedarna en snötung natt.
Through the forest, over the moors, a snowy night.
Glatt ville jag min drömda händerna bära
Gladly I would carry my dreamed-of woman in my arms
Genom snåren dit bort där min koja står,
Through the thickets to where my hut stands,
Och höja ett jublande rop mot den kära.
And raise a joyful cry towards my beloved.
Välkommen du, som väntats i ensamma år.
Welcome, you, who have been awaited for lonely years.
Jag väntar vid min mila medan timmarna lida
I wait by my fire, while hours go by,
Medan skogarna sjunga och stjärnorna gå.
While the forests sing and the stars pass.
Jag väntar en vandrerska från färdvägar vida -
I wait for a wanderer from distant roads -
Den käraste, den käraste med ögon blå.
The dearest, the dearest with blue eyes.





Writer(s): Dan Andersson, Gunnar Turesson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.