Paroles et traduction Finn Kalvik - Jag väntar vid min mila
Jag väntar vid min mila
I Wait by My Fire
Jag
väntar
vid
min
stockeld
medan
timmarna
skrida,
I
wait
by
my
fire,
while
hours
go
by,
Medan
stjärnorna
vandra
och
nätterna
gå.
While
stars
wander
and
nights
pass.
Jag
väntar
på
en
kvinna
från
färdvägar
vida
I
wait
for
a
woman
from
distant
roads,
Den
käraste,
den
käraste
med
ögon
blå.
The
dearest,
the
dearest
with
blue
eyes.
Jag
tänkt
mig
en
vandrande
snöhöljd
blomma
I
imagined
a
wandering
snow-covered
flower,
Och
drömde
om
ett
skälvande
gäckande
skratt,
And
dreamed
of
a
trembling,
elusive
laughter,
Jag
trodde
jag
såg
den
mest
älskade
komma
I
thought
I
saw
the
most
beloved
coming
Genom
skogen,
över
hedarna
en
snötung
natt.
Through
the
forest,
over
the
moors,
a
snowy
night.
Glatt
ville
jag
min
drömda
på
händerna
bära
Gladly
I
would
carry
my
dreamed-of
woman
in
my
arms
Genom
snåren
dit
bort
där
min
koja
står,
Through
the
thickets
to
where
my
hut
stands,
Och
höja
ett
jublande
rop
mot
den
kära.
And
raise
a
joyful
cry
towards
my
beloved.
Välkommen
du,
som
väntats
i
ensamma
år.
Welcome,
you,
who
have
been
awaited
for
lonely
years.
Jag
väntar
vid
min
mila
medan
timmarna
lida
I
wait
by
my
fire,
while
hours
go
by,
Medan
skogarna
sjunga
och
stjärnorna
gå.
While
the
forests
sing
and
the
stars
pass.
Jag
väntar
på
en
vandrerska
från
färdvägar
vida
-
I
wait
for
a
wanderer
from
distant
roads
-
Den
käraste,
den
käraste
med
ögon
blå.
The
dearest,
the
dearest
with
blue
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Andersson, Gunnar Turesson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.