Paroles et traduction Finn Kalvik - På Tomme Strender
På Tomme Strender
На пустых берегах
Ensom
går
jeg
her
Одиноко
брожу
я
здесь,
Og
venter
på
regn
Жду
дождя,
Mens
et
blindt
begjær
alltid
fyller
meg
Пока
слепое
желание
наполняет
меня.
Skynd
deg
og
kom
hit
min
elskling
og
venn
Поспеши,
приди
сюда,
любимая,
мой
друг,
Det
er
varmt
og
fint
og
snart
vår
igjen
Здесь
тепло
и
хорошо,
и
скоро
снова
весна.
Men
alle
mine
lengsler
tar
hver
tanke
som
jeg
har
Но
всё,
о
чем
я
тоскую,
захватывает
каждую
мою
мысль.
På
tomme
strender
На
пустых
берегах
Her
sitter
jeg
og
drømmer
Сижу
я
и
мечтаю,
Til
dagen
vender
Пока
не
вернется
день.
Savner
du
meg
litt
der
oppe
i
nord
Скучаешь
ли
ты
по
мне
хоть
немного
там,
на
севере?
Fikk
du
brevet
mitt
avstanden
er
så
stor
Получила
ли
ты
мое
письмо?
Расстояние
так
велико.
Tenker
du
på
meg
i
kveld
i
mellom
fjord
og
fjell
Думаешь
ли
ты
обо
мне
сегодня
вечером,
между
фьордом
и
горами?
På
tomme
strender
На
пустых
берегах
Der
sitter
og
jeg
drømmer
Сижу
я
и
мечтаю,
Til
dagen
vender
Пока
не
вернется
день.
Tida
går
så
langsomt
når
du
ikke
er
hos
meg
Время
тянется
так
медленно,
когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
For
du
veit
jeg
elsker
bare
deg
Ведь
ты
знаешь:
я
люблю
только
тебя.
Høyt
der
i
det
blå
glir
måker
forbi
Высоко
в
синеве
парят
чайки,
Skulle
ønske
at
jeg
og
var
fri
og
kunne
fly
Хотел
бы
я
тоже
быть
свободным
и
летать,
Som
en
havørn
smiler
hjem
til
deg
Как
орлан-белохвост,
что
с
улыбкой
возвращается
домой
к
тебе.
På
tomme
strender
На
пустых
берегах
Her
sitter
jeg
og
drømmer
Сижу
я
и
мечтаю,
Til
dagen
vender
Пока
не
вернется
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Finn Kalvik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.