Fintelligens feat. Cheek - Etkot, juhlat, jatkot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fintelligens feat. Cheek - Etkot, juhlat, jatkot




Etkot, juhlat, jatkot
Предварительная вечеринка, вечеринка, afterparty
Etkot, juhlat ja jatkot päälle, mitä...? Etkot, juhlat ja jatkot päälle.
Предварительная вечеринка, вечеринка и afterparty сверху, что...? Предварительная вечеринка, вечеринка и afterparty сверху.
Etkot, juhlat ja jatkot päälle. Etkot, juhlat ja jatkot päälle.
Предварительная вечеринка, вечеринка и afterparty сверху. Предварительная вечеринка, вечеринка и afterparty сверху.
Etkot, juhlat ja jatkot päälle.
Предварительная вечеринка, вечеринка и afterparty сверху.
[Etkot, etkot, e-etkot.]
[Предварительная вечеринка, предварительная вечеринка, п-предварительная вечеринка.]
Kasin jälkeen on ystävät tonteil, pidemmän kaavan kautta ja etkot meil.
После восьми друзья на месте, по полной программе, предварительная вечеринка у меня.
Mikäs tässä nauttiessa virvokkeit. Hima täynnä jengii, eteinen tukos rotseist.
Что может быть лучше, чем наслаждаться напитками. Хата полна народу, прихожая забита рожами.
"Boogie" teevees, tästä tää lähtee. Muijat testaa onko niissä laulutähtee.
"Boogie" по телику, с этого всё начинается. Девчонки проверяют, есть ли в них задатки поп-звёзд.
Ja viihtyis sitä pitkäänki tällee, mut tarjottavast on kohta jäljellä enää tähteet.
И можно было бы зависнуть здесь надолго, но от угощений скоро останутся только крошки.
Kunnon mestaan ei viittis talsii. Budjetti sallii, kyl sitä raaskii.
В нормальное место пешком топать не хочется. Бюджет позволяет, можно и раскошелиться.
Tilataan kaksi tilataksii. Siirtyminen alas sujuu rivakasti.
Заказываем два минивэна. Перемещение вниз проходит быстро.
Mieles jo hommat on, jano pohjaton, vaik viel auki tän illan kohtalo.
В голове уже планы, жажда бездонна, хотя судьба этого вечера ещё неизвестна.
Meno ei laskus, vaan fiilis on katos. Kumei yks taskus plus kaks lompakos.
Движуха не стихает, а настроение на высоте. Пара сотен в одном кармане плюс два кошелька.
Ei voi tietää, mihin tää ilta vielä viekään. [Oo!]
Нельзя знать, куда этот вечер ещё заведёт. [О!]
Täytyy varautua kaikkeen, pakkaan mitä tarttee. Frendit! [Check!] Juomat! [Check!]
Нужно быть готовым ко всему, пакую всё необходимое. Друзья! [Есть!] Выпивка! [Есть!]
Kuka tietää, mihin tää ilta vielä viekään. [Woo-oo-oo-ou!]
Кто знает, куда этот вечер ещё заведёт. [У-у-у-у!]
Kesäkumit pysyy messis tääl, oli sit etkot, juhlat tai jatkot pääl.
Резинка на месте здесь, будь то предварительная вечеринка, вечеринка или afterparty.
[Juhlat, juhlat, j-juhlat.]
[Вечеринка, вечеринка, в-вечеринка.]
Te tiedätte jengin, mut silti on syytä kehuu. Taksit pihaan ja oven läpi kolkytä jehuu.
Вы знаете мою компанию, но всё же стоит похвалить. Такси подъезжают, и через дверь вваливается тридцать молодцов.
Tuotiin omat deejiit ja portsarit messis. Näin ilta sujuu, suotta ottaa siis stressii.
Привезли своих диджеев и вышибал. Так вечер проходит гладко, незачем стрессовать.
Tontut nykii hihast, mitä ihmettä ne tahtoo? ignoraan ja nostan bilekädet kattoon.
Какие-то цыпочки дёргают за рукав, что им, чёрт возьми, нужно? Я игнорирую и поднимаю руки вверх.
[Oo-oo-ou!] Luoma paukuttaa speedingii. Jesjes! Lisää naukkuu vaan tiskiin pliis.
[О-о-у!] Luoma качает спидинг. Да-да! Ещё налей, пожалуйста.
Jos tänään meinaa laukuttaa mimmii, niin täytyy löytyä laukusta pilliin niit.
Если сегодня планирую подцепить красотку, то нужно найти в сумке пару презервативов.
Vaik vaan tultiin vetään märkää ja juhlimaan. Niin nää neidit täällä tähtää vaan mun himaan. ["Onks jatkot?"]
Хотя мы просто пришли выпить и потусить. Но эти девчонки здесь метят только ко мне домой. ["Afterparty у тебя?"]
No kai vaan hyväksyn mun kohtalon, ja tää ilta ohi kohta on.
Ну, наверное, я просто приму свою судьбу, и этот вечер скоро закончится.
Jos Ela ottaa ton ja Hoo ottaa ton, ni homma on niin, et ton, ton ja ton.
Если Ela возьмёт ту, и Hoo возьмёт ту, то всё так, что я ту, ту и ту.
Ei voi tietää, mihin tää ilta vielä viekään. [Oo!]
Нельзя знать, куда этот вечер ещё заведёт. [О!]
Täytyy varautua kaikkeen, pakkaan mitä tarttee. Jengi! [Check!] DJ! [Check!]
Нужно быть готовым ко всему, пакую всё необходимое. Народ! [Есть!] Диджей! [Есть!]
Kuka tietää, mihin tää ilta vielä viekään. [Woo-oo-oo-ou!]
Кто знает, куда этот вечер ещё заведёт. [У-у-у-у!]
Kesäkumit pysyy messis tääl, oli sit etkot, juhlat tai jatkot pääl.
Резинка на месте здесь, будь то предварительная вечеринка, вечеринка или afterparty.
[Jatkot, jatkot, jatkot päälle.]
[Afterparty, afterparty, afterparty сверху.]
Ku bileet suljetaan pilkun jälkeen, silmissä kiiluu, haluun pi-den-tää
Когда вечеринка закрывается после полуночи, в глазах блеск, я хочу про-дол-жить
Iltaa vielä. Sopisko mitenkään? Jatkoille mun luo, tehään jotain hullua.
Вечер ещё. Как насчёт? Ко мне на afterparty, сделаем что-нибудь безумное.
Saletisti natsaa vissiinki. Kato missihän se on kompromissikin.
Наверняка прокатит. Вот, видишь, даже компромисс.
Nyt Rähinä tyylillä iskee, perus, perus. huudan taksis jo korvaas: "Heruuks, heruuks?"
Теперь в стиле Rähinä бьёт, стандартно, стандартно. Я уже кричу таксисту на ухо: "Свободен, свободен?"
Ja jos nyökkäät, meikäpoika hyökkää. Stereot täysille keskellä yötä.
И если кивнешь, я нападаю. Музыка на полную мощность посреди ночи.
Ja sit loppuu lässytys, katoo väsymys. Privaattijatkot, ja mä, täs ja nyt.
И потом заканчивается болтовня, исчезает усталость. Приватный afterparty, ты и я, здесь и сейчас.
Peli on selvä ja jutut levottomii. Kesäkumi päälle ja ruvetaan hommiin.
Всё ясно, и разговоры волнующие. Резинка на месте, и приступаем к делу.
Se on ainoo oikee yöpuku tääl. Vedetään etkot, juhlat ja jatkot päälle, ou!
Это единственно правильная пижама здесь. Устроим предварительную вечеринку, вечеринку и afterparty, оу!
Ei voi tietää, mihin tää ilta vielä viekään. [Oo!]
Нельзя знать, куда этот вечер ещё заведёт. [О!]
Täytyy varautua kaikkeen, pakkaan mitä tarttee. Seuraa! [Check!] Kumit! [Check!]
Нужно быть готовым ко всему, пакую всё необходимое. Компанию! [Есть!] Резинки! [Есть!]
Kuka tietää, mihin tää ilta vielä viekään. [Woo-oo-oo-ou!]
Кто знает, куда этот вечер ещё заведёт. [У-у-у-у!]
Kesäkumit pysyy messis tääl, oli sit etkot, juhlat tai jatkot pääl.
Резинка на месте здесь, будь то предварительная вечеринка, вечеринка или afterparty.
Etkot, juhlat ja jatkot päälle.
Предварительная вечеринка, вечеринка и afterparty сверху.





Writer(s): elastinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.