Paroles et traduction Fiona Apple - O' Sailor
I′m
undecided
about
you
again
Я
снова
сомневаюсь
насчет
тебя.
Mightn't
be
right
that
you′re
not
here
Может
быть,
это
неправильно,
что
тебя
здесь
нет.
It's
double-sided,
'cause
I
ruined
it
all
Она
двусторонняя,
потому
что
я
все
испортил.
But
also
saved
myself
by
never
believing
you,
dear
Но
еще
я
спасла
себя
тем,
что
никогда
не
верила
тебе,
дорогая.
Everything
good
I
deem
too
good
to
be
true
Все
хорошее
я
считаю
слишком
хорошим
чтобы
быть
правдой
Everything
else
is
just
a
bore
Все
остальное-просто
скука.
Everything
I
have
to
look
forward
to
Все,
чего
я
жду
с
нетерпением.
Has
a
pretty
painful
and
very
imposing
before
Имеет
довольно
болезненное
и
очень
внушительное
прошлое
O′
sailor,
why′d
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What'd
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there′s
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
ее
по
доскам.
O'
sailor,
why′d
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What'd
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there′s
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
ее
по
доскам.
I
have,
too,
been
playing
with
fifty-two
cards
Я
тоже
играл
с
пятьюдесятью
двумя
картами.
Just
'cause
I
play
so
far
from
my
vest
Просто
потому
что
я
играю
так
далеко
от
своего
жилета
Whatever
I've
got,
I′ve
got
no
reason
to
guard
Что
бы
у
меня
ни
было,
у
меня
нет
причин
охранять.
What
could
I
do
but
spend
my
best?
Что
мне
оставалось
делать,
как
не
тратить
свои
лучшие
силы?
O′
sailor,
why'd
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What′d
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there's
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
ее
по
доскам.
O′
sailor,
why'd
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What′d
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there's
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
ее
по
доскам.
And
after
waiting,
fighting
patiently
on
my
knees
И
после
ожидания,
терпеливо
сражаясь
на
коленях.
All
the
other
stuff
tired
itself
out
first,
and
not
me
Все
остальное
устало
само
собой,
но
не
я.
And
in
its
wake,
appeared
the
touch
and
call
И
вслед
за
этим
появилось
прикосновение
и
зов
Of
a
different
breed
Другой
породы.
One
who
set
to
get
me
wise,
and
got
me
there
Тот,
кто
решил
сделать
меня
мудрым,
и
привел
меня
туда.
And
then,
got
me
А
потом
он
поймал
меня.
Oh,
what
a
thing,
to
know
what
could
be
instead
О,
что
за
штука-знать,
что
могло
бы
быть
вместо
этого.
Oh,
what
a
blessed
curse;
to
see
О,
какое
благословенное
проклятие-видеть
...
It
took
the
agenda
from
its
place
in
my
bed
Он
взял
повестку
дня
со
своего
места
в
моей
постели.
Made
a
merry
paramour
of
me
Сделал
из
меня
веселого
любовника.
O'
sailor,
why′d
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What′d
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there's
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
ее
по
доскам.
O′
sailor,
why'd
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What′d
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Giving
me
eyes
to
view
it
Дает
мне
возможность
увидеть
это.
As
it
goes
by
the
boards
По
мере
того
как
он
проходит
мимо
досок
O'
sailor,
why′d
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What'd
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there's
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
ее
по
доскам.
O′
sailor,
why′d
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What'd
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Saying
there′s
nothing
to
it
Говоря,
что
в
этом
нет
ничего
особенного.
And
then
letting
it
go
by
the
boards
А
потом
отпустить
его
по
доскам.
O'
sailor,
why′d
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What'd
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Giving
me
eyes
to
view
it
Дает
мне
возможность
увидеть
это.
As
it
goes
by
the
boards
По
мере
того
как
он
проходит
мимо
досок
O′
sailor,
why'd
you
do
it?
О,
моряк,
зачем
ты
это
сделал?
What'd
you
do
that
for?
Зачем
ты
это
сделал?
Giving
me
eyes
to
view
it
Дает
мне
возможность
увидеть
это.
As
it
goes
by
the
boards
По
мере
того
как
он
проходит
мимо
досок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maggart Fiona Apple
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.