Fiona Apple - Oh, Sailor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fiona Apple - Oh, Sailor




I′m undecided about you again
Я снова сомневаюсь насчет тебя.
I can be right that you're not here
Я могу быть прав, что тебя здесь нет.
It′s double sided 'cause I ruined it all
Она двусторонняя, потому что я все испортил.
But also saved myself
Но и спас себя.
By never believing you dear
Никогда не веря тебе дорогая
Everything good I deem too good to be true
Все хорошее я считаю слишком хорошим чтобы быть правдой
Everything else is just a bore
Все остальное-просто скука.
Everything I have to look forward to
Все, чего я жду с нетерпением.
Has a pretty painful and very imposing before
Имеет довольно болезненный и очень внушительный вид.
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there′s nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin' it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
Oh sailor why′d you do it
О моряк зачем ты это сделал
What'd you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there′s nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin' it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
I have too been playing with fifty-two cards
Я тоже играл с пятьюдесятью двумя картами.
Just ′cause I play so far from my vest
Просто потому что я играю так далеко от своего жилета
Whatever I've got, I've got no reason to guard
Что бы у меня ни было, у меня нет причин охранять.
What could I do but spend my best
Что я мог сделать, кроме как потратить все свои силы?
Oh sailor why′d you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there's nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin′ it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there's nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin′ it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
And after waiting, fighting patiently on my knees
И после ожидания, терпеливо сражаясь на коленях.
All the other stuff tired itself out first, not me
Все остальное устало само собой, но не я.
And in its wake appeared the touch and call of a different breed
И вслед за этим появилось прикосновение и зов другой породы.
One of the steps is getting wise and got me there and then got me
Один из шагов становится мудрым и приводит меня туда а потом приводит меня
And what a thing to know what could be instead
И что за штука знать, что могло бы быть вместо этого?
Oh what a blessed curse to see
О какое благословенное проклятие видеть
Took the agenda from its place in my bed
Взял повестку дня со своего места в постели.
Made a merry paramour of me
Сделал из меня веселого любовника.
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What'd you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there′s nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin′ it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделала
Given the eyes to view it
У меня есть глаза, чтобы увидеть это.
As it goes by the boards
Как это происходит по доскам
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there's nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin′ it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What'd you do that for
Зачем ты это сделала
Saying there′s nothing to it
Говоря, что в этом нет ничего особенного.
Then lettin′ it go by the boards
А потом пусть все идет своим чередом.
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделала
Given the eyes to view it
У меня есть глаза, чтобы увидеть это.
As it goes by the boards
По мере того как он проходит мимо досок
Oh sailor why'd you do it
О моряк зачем ты это сделал
What′d you do that for
Зачем ты это сделал
Given the eyes to view it
У меня есть глаза, чтобы увидеть это.
As it goes by the boards
По мере того как он проходит мимо досок





Writer(s): Maggart Fiona Apple


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.