Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mare più grande che c'è (I love you man - acoustic 2019)
Das größte Meer, das es gibt (I love you man - Akustik 2019)
Se
guardo
la
mia
vita
Wenn
ich
auf
mein
Leben
schaue
Io
mi
accorgo
che
ho
Merke
ich,
dass
ich
habe
Nascosto
dentro
di
me
Versteckt
in
mir
Il
mare
più
grande
che
c'è
Das
größte
Meer,
das
es
gibt
E
quanta
vita
ho
viaggiato
Und
wie
viel
Leben
ich
bereist
habe
Scoprendo
mille
città
Tausend
Städte
entdeckend
Io
senza
troppi
perché
Ich
ohne
viele
Fragen
Come
stanotte
con
te
Wie
heute
Nacht
mit
dir
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
E
qualche
volta
ho
peccato
Und
manchmal
habe
ich
gesündigt
Perfino
di
ingenuità
Sogar
aus
Naivität
In
qualche
letto
sbagliato
In
irgendeinem
falschen
Bett
Ma
dimmi
chi
non
lo
fa
Aber
sag
mir,
wer
tut
das
nicht?
Trent'anni
vedi
non
mi
fanno
male
Dreißig
Jahre,
siehst
du,
tun
mir
nicht
weh
Mi
sento
giusta
così
Ich
fühle
mich
gut
so
Con
questa
notte
da
spogliare
Mit
dieser
Nacht
zum
Enthüllen
E
questo
mare
che
poi
ci
bagnerà
Und
diesem
Meer,
das
uns
dann
benetzen
wird
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
Qualche
illusione
ce
l'ho
Einige
Illusionen
habe
ich
Qualche
ricordo
si
sa
Einige
Erinnerungen,
man
weiß
ja
Qualche
valigia
disfatta
qua
e
la
Einige
ausgepackte
Koffer
hier
und
da
Ma
dimmi
chi
non
ne
ha
Aber
sag
mir,
wer
hat
die
nicht?
Trent'anni
vedi
non
mi
fanno
male
Dreißig
Jahre,
siehst
du,
tun
mir
nicht
weh
E
mi
va
bene
così
Und
es
passt
mir
so
E
non
ho
voglia
di
fermare
Und
ich
habe
keine
Lust
anzuhalten
Che
poi
ci
bagnerà
Das
uns
dann
benetzen
wird
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
I
love
you
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Ciani, Fiorenzo Zanotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.