Fiordaliso - Legnano Spotorno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fiordaliso - Legnano Spotorno




Legnano Spotorno
Леgnano - Споторно
Parto
Уезжаю,
Prendo il mio trenino
Сажусь в свой поезд
E scappo
И сбегаю.
Sono ormai ridotta all'osso
Я совсем измучилась
Per un satiro di mare
Из-за одного морского сатира.
Nudo
Голый,
Sotto quell'accappatoio
Под этим халатом,
Con le mani sempre addosso
С вечно блуждающими руками.
Certo non era un grande amore
Конечно, это не была большая любовь.
Tu
Ты,
Che all'inizio mi parlavi
Который вначале говорил мне
Di poesia e di storie buone
О поэзии и добрых историях,
E mi si scioglieva il cuore
И у меня таяло сердце.
Il giorno dopo eri diverso
На следующий день ты был другим,
Eri strano e un po' molesto
Ты был странным и немного навязчивым,
Ed io non capivo come mai
А я не понимала, почему.
Penso
Думаю,
Quanti viaggi fatti in treno
Сколько поездок я совершила на поезде,
Per vederti un solo giorno
Чтобы увидеть тебя всего на один день.
Io a Legnano e tu a Spotorno
Я в Леньяно, а ты в Споторно.
Sempre
Всегда
Mi toccavi alla stazione
Ты лапал меня на вокзале,
Lo ricordo l'occhio tondo
Помню твои круглые глаза,
Senza neanche un "ciao, come stai?"
Даже без "привет, как дела?".
Io
Я,
Che cercavo inutilmente
Которая тщетно пыталась
Ti toccare le tue mani
Дотронуться до твоих рук.
"Ma non vedi che c'è gente?"
"Разве ты не видишь, что здесь люди?"
Да,
Non è certo il vero amore
Это точно не настоящая любовь,
Da tenerezza in fiore
От которой расцветает нежность,
E, se vuoi, quel certo non so che
И, если хочешь, то самое "не знаю что".
Parto
Уезжаю,
Prendo il mio trenino
Сажусь в свой поезд
E torno
И возвращаюсь
Dal mio vecchio fidanzato
К своему бывшему парню.
Spero che non sia cambiato
Надеюсь, он не изменился.
Lui
Он...
Certo
Конечно,
Non è un intellettuale
Не интеллектуал,
Anzi, forse è un po' banale
Наоборот, может быть, немного банален,
E non parla di poesie
И не говорит о поэзии.
Ma
Но
Non sarò così scannata
Я не буду так измотана,
Sempre rossa e spettinata
Всегда красная и растрепанная,
Coi vestiti da buttare via!
В одежде, которую нужно выбросить!





Writer(s): Fabio Piccaluga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.