Fiorella Mannoia feat. Adriano Celentano - Un bimbo sul Leone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorella Mannoia feat. Adriano Celentano - Un bimbo sul Leone




Un bimbo sul Leone
Un bimbo sul Leone
Solo me ne sto alla finestra
I am sitting by the window all alone
Oggi è un giorno in bianco e nero, pioverà!
Today is a black and white day, it will rain!
Cerco malinconico nel tempo
I search in sadness in time
Qualche sogno che ho fatto già... anni fa!
Some dream that I had already... years ago!
Il gelo ha disegnato sopra i vetri fiori blu
The frost has drawn blue flowers over the glass
E c'è una nuvoletta che discende di lassù.
And there is a little cloud that descends from up there.
Si apre in due metà qui di fronte a me!
It opens into two halves here in front of me!
Quanti bei colori in quella nuvola
How many beautiful colors in that cloud
E quanta gente allegra...
And how many happy people...
Sopra un leone c'è
On a lion there is
Un bimbo che invita anche me
A boy who invites me too
A cavalcare tutti gli animali
To ride all the animals
Che san parlare come noi
Who can speak like us
E ridendo han ragione di pensare
And laughing they are right to think
Che le bestie siamo noi!
That the beasts are us!
nei prati azzurri galoppando
There in the blue meadows galloping
Sui cavalli bianchi e neri, giocherò.
On the white and black horses, I will play.
Sulle grandi ali colorate
On the large colored wings
Di bellissime farfalle, volerò.
Of beautiful butterflies, I will fly.
Seguendo le formiche
Following the ants
In fila indiana marcerò,
I will march in Indian file,
Poi ruberò il violino alla cicala e suonerò
Then I will steal the violin from the cicada and play
E chi mi ascolterà canterà con me!
And those who listen to me will sing with me!
Quanti bei colori in quella nuvola
How many beautiful colors in that cloud
E quanta gente allegra...
And how many happy people...
Sopra un leone c'è
On a lion there is
Un bimbo che invita anche me
A boy who invites me too
A cavalcare tutti gli animali
To ride all the animals
Che san parlare come noi
Who can speak like us
E ridendo han ragione di pensare
And laughing they are right to think
Che le bestie,
That the beasts,
E ridendo han ragione di pensare che le bestie siamo noi.
And laughing they are right to think that the beasts are us.
Il gelo ha disegnato sopra i vetri i fiori blu
The frost has drawn blue flowers over the glass
è c'è una nuvoletta che discende di lassù.
and there is a little cloud that descends from up there.
Si apre in due metà qui difronte a me.
It opens into two halves here in front of me.
Quanti bei colori in quella nuvola
How many beautiful colors in that cloud
E quanta gente allegra...
And how many happy people...
Sopra un leone c'è
On a lion there is
Un bimbo che invita anche me
A boy who invites me too
A cavalcare tutti gli animali che san parlare come noi
To ride all the animals who can speak like us
E ridendo han ragione di pensare
And laughing they are right to think
Che le bestie,
That the beasts,
E ridendo han ragione di pensare che le bestie,
And laughing they are right to think that the beasts,
E ridendo han ragione di pensare che le bestie siamo noi.
And laughing they are right to think that the beasts are us.
Ma allora eri tu quella sul leone
So it was you on the lion
O no...
Or not...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.