Paroles et traduction Fiorella Mannoia feat. Cesare Cremonini - Le tue parole fanno male
Le tue parole fanno male
Твои слова причиняют боль
Le
tue
parole
fanno
male,
Твои
слова
причиняют
боль,
Sono
pungenti
come
spine,
Они
острые,
как
колючки,
Sono
taglienti
come
lame
affilate
Они
режут,
словно
лезвия
бритвы,
E
messe
in
bocca
alle
bambine,
Ты
вкладываешь
их
в
детские
уста,
Possono
far
male,
possono
ferire,
farmi
ragionare
sì.
Они
могут
ранить,
причинить
страдания,
заставить
меня
задуматься.
Ma
non
capire,
non
capire!
Но
понять,
не
понять!
Le
tue
ragioni
fanno
male,
Твоя
правота
причиняет
боль,
Come
sei
brava
tu
a
colpire!
Как
же
ты
ловко
разишь!
Quante
parole
sai
trovare,
mentre
io
non
so
che
dire
Сколько
слов
ты
находишь,
когда
я
не
знаю,
что
сказать,
Le
tue
parole
sono
mine,
Твои
слова
подобны
минам,
Le
sento
esplodere
in
cortile,
Я
слышу
их
взрывы
во
дворе,
Al
posto
delle
margherite,
ora
Вместо
маргариток
теперь
Ci
sono
cariche
esplosive!
Там
лежат
взрывные
заряды!
Due
lunghe
e
romantiche
vite
divise
Две
долгие
и
прекрасные
жизни
разорваны
Da
queste
rime
Этими
строками,
Le
tue
labbra
stanno
male,
lo
so,
Твои
губы
ужасны,
я
знаю,
Non
hanno
labbra
da
mangiare,
Они
не
предназначены
для
ласки,
Oh
ma
la
fame
d'amore
la
si
può
Но
голод
по
любви
можно
Curare,
dannazione!
Con
le
parole,
Излечить,
чёрт
возьми!
Словами,
Sì,
che
fanno
male,
fanno
sanguinare,
Да,
они
причиняют
боль,
заставляют
истекать
кровью,
Ma
non
morire!
Но
не
убивают!
Ah!
Le
tue
parole
sono
mine,
Ах!
Твои
слова
подобны
минам,
Le
sento
esplodere
in
cortile,
Я
слышу
их
взрывы
во
дворе,
Al
posto
delle
margherite,
ora
Вместо
маргариток
теперь
Ci
sono
cariche
esplosive!
Там
лежат
взрывные
заряды!
Due
lunghe
e
romantiche
vite
Две
долгие
и
прекрасные
жизни
Due
lunghe
e
romantiche
vite!
Две
долгие
и
прекрасные
жизни!
Due
lunghe
e
romantiche
vite
divise
Две
долгие
и
прекрасные
жизни
разорваны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Fiorella
date de sortie
20-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.