Paroles et traduction Fiorella Mannoia feat. Ron - Felicità
Se
tutte
le
stelle
del
mondo,
a
un
certo
momento
If
all
the
stars
in
the
sky,
at
a
certain
moment
Venissero
giù
Came
crashing
down
Tutta
una
serie
di
astri
A
series
of
heavenly
bodies
Di
polvere
bianca
scaricata
dal
cielo
Of
white
dust
streaming
down
from
the
heavens
Ma
il
cielo
senza
i
suoi
occhi
But
the
sky
without
your
eyes
Non
brillerebbe
più
Would
shine
no
more
Se
tutta
la
gente
del
mondo,
senza
nessuna
ragione
If
all
the
people
in
the
world,
without
any
reason
Alzasse
la
testa
e
volasse
su
Raised
their
heads
and
flew
up
Senza
il
loro
casino
Without
their
clamor
Quel
doloroso
rumore
That
deafening
noise
La
Terra,
povero
cuore
The
Earth,
poor
heart
Non
batterebbe
più
Would
stop
beating
Mi
manca
sempre
l'elastico
I
always
forget
the
elastic
Per
tener
su
le
mutande
To
hold
my
underpants
up
Così
che
le
mutande,
al
momento
più
bello,
mi
vanno
giù
So
at
the
most
beautiful
moment,
they
fall
down
Come
un
sogno
finito
Like
a
dream
ending
Magari
un
sogno
importante
A
dream
of
great
importance
Un
amico
tradito,
anch'io
sono
stato
tradito
A
friend
betrayed,
and
I'm
another
betrayed
friend
Ma
non
m'importa
più
But
I
don't
care
any
more
Dal
buio
del
cielo,
le
teste
pelate
bianche
From
the
darkness
of
the
sky,
hoary
bald
heads
Le
nostre
parole
si
muovono
stanche
Our
words
meander
wearily
Non
ci
capiamo
più
We
don't
understand
each
other
anymore
Ma
io
ho
voglia
di
parlare,
di
stare
ad
ascoltare
But
I
want
to
talk,
to
listen
Continuare
a
far
l'asino,
di
comportarmi
male
To
continue
to
play
the
fool,
to
misbehave
Per
poi
non
farlo
più
To
then
stop
doing
it
Su
quale
treno
della
notte
viaggerai?
On
which
night
train
will
you
travel?
Che
passerai
That
you'll
stop
by
Ma
come
sempre
in
fretta
But
as
always
in
a
hurry
Non
ti
fermi
mai
You
never
stop
Si
tratterebbe
di
nuotare,
prendendola
con
calma
We
should
float,
taking
our
time
Farsi
trasportare,
dentro
a
due
occhi
grandi
Drifting
along
in
a
pair
of
big
eyes
E
per
dovermi
liberare
And
to
free
myself
Attraversare
un
mare
medioevale
To
cross
a
medieval
sea
Combattere
contro
un
drago
strabico
To
battle
a
cross-eyed
dragon
Ma
di
draghi,
baby
But
dragons,
baby
Non
ce
ne
sono
più
No
longer
exist
Forse
per
questo
i
sogni
Perhaps
that's
why
dreams
Sono
cosi
pallidi
e
bianchi
e
rimbalzano
stanchi
Are
so
pale
and
white,
and
bounce
back
wearily
Tra
le
antenne
lesse
Between
the
sharp
antennas
Delle
varie
tv
Of
the
various
TVs
E
ci
ritornano
in
casa,
portati
da
signori
eleganti
And
they
return
home,
brought
by
elegant
gentlemen
Cessi
che
parlano
Talking
toilets
E
tutti
quanti
che
applaudono
And
everyone
applauds
Non
ne
vogliamo
più
We
don't
want
any
more
Ma
se
questo
mondo
è
un
mondo
di
cartone
But
if
this
world
is
a
cardboard
world
Allora
per
essere
felici
basta
un
niente,
magari
una
canzone
Then
to
be
happy,
all
you
need
is
a
nothing,
perhaps
a
song
Sennò
sarebbe
il
caso
Otherwise
it
would
be
a
good
idea
Di
provare
a
chiudere
gli
occhi
To
try
to
close
your
eyes
E
poi
anche
quando
hai
chiuso
gli
occhi
And
then
even
when
you've
closed
your
eyes
Chissà
cosa
sarà
Who
knows
what
will
be
Su
quale
treno
della
notte
viaggerai?
On
which
night
train
will
you
travel?
Che
passerai
That
you'll
stop
by
Ma
come
sempre
in
fretta
But
as
always
in
a
hurry
Non
ti
fermi
mai
You
never
stop
Su
quale
treno
della
notte
viaggerai?
On
which
night
train
will
you
travel?
Che
passerai
That
you'll
stop
by
Ma
come
sempre
in
fretta
But
as
always
in
a
hurry
Non
ti
fermi
mai
You
never
stop
Su
quale
treno
della
notte
viaggerai?
On
which
night
train
will
you
travel?
Che
passerai
That
you'll
stop
by
Ma
come
sempre
in
fretta
But
as
always
in
a
hurry
Non
ti
fermi
mai
You
never
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Album
A te
date de sortie
29-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.