Fiorella Mannoia feat. Ron - Felicità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorella Mannoia feat. Ron - Felicità




Felicità
Felicità
Se tutte le stelle del mondo, a un certo momento
If all the stars in the sky, at a certain moment
Venissero giù
Came crashing down
Tutta una serie di astri
A series of heavenly bodies
Di polvere bianca scaricata dal cielo
Of white dust streaming down from the heavens
Ma il cielo senza i suoi occhi
But the sky without your eyes
Non brillerebbe più
Would shine no more
Se tutta la gente del mondo, senza nessuna ragione
If all the people in the world, without any reason
Alzasse la testa e volasse su
Raised their heads and flew up
Senza il loro casino
Without their clamor
Quel doloroso rumore
That deafening noise
La Terra, povero cuore
The Earth, poor heart
Non batterebbe più
Would stop beating
Mi manca sempre l'elastico
I always forget the elastic
Per tener su le mutande
To hold my underpants up
Così che le mutande, al momento più bello, mi vanno giù
So at the most beautiful moment, they fall down
Come un sogno finito
Like a dream ending
Magari un sogno importante
A dream of great importance
Un amico tradito, anch'io sono stato tradito
A friend betrayed, and I'm another betrayed friend
Ma non m'importa più
But I don't care any more
Dal buio del cielo, le teste pelate bianche
From the darkness of the sky, hoary bald heads
Le nostre parole si muovono stanche
Our words meander wearily
Non ci capiamo più
We don't understand each other anymore
Ma io ho voglia di parlare, di stare ad ascoltare
But I want to talk, to listen
Continuare a far l'asino, di comportarmi male
To continue to play the fool, to misbehave
Per poi non farlo più
To then stop doing it
Felicità
Happiness
Su quale treno della notte viaggerai?
On which night train will you travel?
Lo so
I know
Che passerai
That you'll stop by
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Si tratterebbe di nuotare, prendendola con calma
We should float, taking our time
Farsi trasportare, dentro a due occhi grandi
Drifting along in a pair of big eyes
Magari blu
Perhaps blue
E per dovermi liberare
And to free myself
Attraversare un mare medioevale
To cross a medieval sea
Combattere contro un drago strabico
To battle a cross-eyed dragon
Ma di draghi, baby
But dragons, baby
Non ce ne sono più
No longer exist
Forse per questo i sogni
Perhaps that's why dreams
Sono cosi pallidi e bianchi e rimbalzano stanchi
Are so pale and white, and bounce back wearily
Tra le antenne lesse
Between the sharp antennas
Delle varie tv
Of the various TVs
E ci ritornano in casa, portati da signori eleganti
And they return home, brought by elegant gentlemen
Cessi che parlano
Talking toilets
E tutti quanti che applaudono
And everyone applauds
Non ne vogliamo più
We don't want any more
Ma se questo mondo è un mondo di cartone
But if this world is a cardboard world
Allora per essere felici basta un niente, magari una canzone
Then to be happy, all you need is a nothing, perhaps a song
O chi lo sa
Or who knows
Sennò sarebbe il caso
Otherwise it would be a good idea
Di provare a chiudere gli occhi
To try to close your eyes
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
And then even when you've closed your eyes
Chissà cosa sarà
Who knows what will be
Felicità
Happiness
Su quale treno della notte viaggerai?
On which night train will you travel?
Lo so
I know
Che passerai
That you'll stop by
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Felicità
Happiness
Su quale treno della notte viaggerai?
On which night train will you travel?
Lo so
I know
Che passerai
That you'll stop by
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Felicità
Happiness
Su quale treno della notte viaggerai?
On which night train will you travel?
Lo so
I know
Che passerai
That you'll stop by
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.