Fiorella Mannoia - Canto Contro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorella Mannoia - Canto Contro




Canto Contro
Sing Against
E cammino sulla strada vecchia
And I walk on the old road
Ho una terra che mi aspetta
I have a land that awaits me
Oggi che il sole non ha fretta
Today the sun is not in a hurry
Uh mannè, uh manenè
Oh my, oh my
E non vado in California
And I'm not going to California
Rabbia, rabbia, resta sveglia
Anger, anger, stay awake
Ti saluto, anima mia
I greet you, my soul
Uno sguardo a cosa lascio e vado via
A look at what I'm leaving and then I go away
Camminare, camminare
Walking, walking
E questa rabbia dentro non vuole morire
And this anger inside does not want to die
(E questa rabbia dentro non vuole morire)
(And this anger inside does not want to die)
E a partire è sempre un coro
And leaving is always a chorus
E poi ti guardi indietro e sei da solo
And then you look back and you are alone
E quest'Africa mi prende la mano
And this Africa takes my hand
Di quale strada son figlia? Dove andiamo?
Whose road am I a daughter of? Where are we going?
Ed il vento che borboglia, dai
And the wind that mumbles, come on
Canto, canterò
I sing, I will sing
Finché il cuore mi tiene su
As long as my heart keeps me up
Ma è un canto contro
But it's a song against
Perché voglio di più
Because I want more
Perché voglio di più
Because I want more
Canto, canterò
I sing, I will sing
Finché il cuore mi tiene su
As long as my heart keeps me up
Ma è un canto contro
But it's a song against
Perché voglio di più
Because I want more
Perché voglio di più
Because I want more
E cammino sulla strada vecchia
And I walk on the old road
Rabbia, rabbia, resta sveglia
Anger, anger, stay awake
Oggi che il sole non ha fretta
Today the sun is not in a hurry
Uh mannè, uh manenè
Oh my, oh my
E cammino e sono io
And I walk and I am me
Tiro avanti senza un Dio
I move forward without a God
L'Autogrill e gente non ne vedi
The highway restaurant and you don't see people
La strada è di sale e si va a piedi
The road is salty and you go on foot
E ogni tanto una carogna segna l'aria
And every now and then a carcass marks the air
E l'aria è scura quando viene la paura
And the air is dark when fear comes
Ed il vento che borboglia, dai
And the wind that mumbles, come on
Grazie assai
Thank you very much
Grazie assai
Thank you very much
Grazie assai (Ma poi non cambi mai)
Thank you very much (But then you never change)
Canto, canterò
I sing, I will sing
Finché il cuore mi tiene su
As long as my heart keeps me up
Ma è un canto contro
But it's a song against
Perché voglio di più
Because I want more
Perché voglio di più
Because I want more
Canto, canterò
I sing, I will sing
Finché il cuore mi tiene su
As long as my heart keeps me up
Ma è un canto contro
But it's a song against
Perché voglio di più
Because I want more
Perché voglio di più
Because I want more
Canto, canterò
I sing, I will sing
Finché il cuore mi tiene su
As long as my heart keeps me up
Ma è un canto contro
But it's a song against
Perché voglio di più
Because I want more
Perché voglio di più
Because I want more





Writer(s): Mimmo Cavallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.