Fiorella Mannoia - Come Mi Vuoi? (Live 2003) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorella Mannoia - Come Mi Vuoi? (Live 2003)




Come Mi Vuoi? (Live 2003)
How Do You Want Me? (Live 2003)
Come mi vuoi?
How do you want me?
Cosa mi dai?
What do you give me
Dove mi porti tu?
Where do you take me?
How do you want me
Come mi vuoi?
What do you give me
Cosa mi dai?
Where do you drag me?
Dove mi porti tu?
Dammi un sandwich e un po′ di indecenza
Give me a sandwich and some indecency
E una musica turca anche lei
And a bit of Turkish music
Metti forte che riempia la stanza
Turn it up loud so it fills the room
D'incantesimi spari e petardi
With spells, shots, and firecrackers
Ehi, come mi vuoi?
Hey, how do you want me?
Che si senta anche il pullman perduto
So that we can hear the lost bus
Una volta lontano da qui
Once we're far away from here
E l′odore di spezie che ha il buio
And the smell of spices that the darkness holds
Con quei due dentro al buio abbracciati
With those two embracing in the darkness
Ehi, come mi vuoi?
Hey, how do you want me?
How do you want me
Come mi vuoi?
What do you give me
Cosa mi dai?
Where do you drag me?
Dove mi porti tu?
Come mi vuoi?
How do you want me?
Cosa mi dai?
What do you give me
Dove mi porti tu?
Where do you take me?
Dammi un sandwich e un po' di indecenza
Give me a sandwich and some indecency
E una musica turca anche lei
And a bit of Turkish music
Metti forte che riempia la stanza
Turn it up loud so it fills the room
D'incantesimi spari e petardi
With spells, shots, and firecrackers
Ehi, come mi vuoi?
Hey, how do you want me?
Che si senta anche il pullman perduto
So that we can hear the lost bus
Una volta lontano da qui
Once we're far away from here
E l′odore di spezie che ha il buio
And the smell of spices that the darkness holds
Con quei due dentro al buio abbracciati
With those two embracing in the darkness
Ehi, come mi vuoi?
Hey, how do you want me?
How do you want me
Come mi vuoi?
What do you give me
Cosa mi dai?
Where do you drag me?
Dove mi porti tu?





Writer(s): Paolo Conte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.