Fiorella Mannoia - Il peso del coraggio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorella Mannoia - Il peso del coraggio




Il peso del coraggio
The Weight of Courage
Sono questi vuoti d'aria
It's these empty spaces
Questi vuoti di felicità
These voids of happiness
Queste assurde convinzioni
These absurd convictions
Tutte queste distrazioni
All these distractions
A farci perdere
That make us lose our way
Sono come buchi neri
They're like black holes
Questi buchi nei pensieri
These holes in our thoughts
Si fa finta di niente
We pretend nothing's there
Lo facciamo da sempre
We've always done so
Ci si dimentica
We forget
Che ognuno ha la sua parte in questa grande scena
That everyone has their part in this great scene
Ognuno i suoi diritti, ognuno la sua schiena
Everyone has their rights, everyone has their own back
Per sopportare il peso di ogni scelta
To bear the weight of every choice
Il peso di ogni passo, il peso del coraggio
The weight of every step, the weight of courage
E ho capito che non sempre il tempo cura le ferite
And I've come to understand that time doesn't always heal wounds
Che sono sempre meno le persone amiche
That there are fewer and fewer friendly faces
Che non esiste resa senza pentimento
That there's no surrender without regret
Che quello che mi aspetto è solo quello che pretendo
That what I expect is only what I demand
E ho imparato ad accettare che gli affetti tradiscono
And I've learned to accept that affections betray
Che gli amori anche i più grandi poi finiscono
That even the greatest of loves eventually end
Che non c'è niente di sbagliato in un perdono
That there's nothing wrong with forgiveness
Che se non sbaglio non capisco io chi sono
That if I don't make mistakes, I won't understand who I am
Sono queste devozioni
It's these devotions
Queste manie di superiorità
These delusions of superiority
C'è chi fa ancora la guerra
There are those who still wage war
Chi non conosce vergogna
Those who know no shame
Chi si dimentica
Those who forget
Che ognuno ha la sua parte in questa grande scena
That everyone has their part in this great scene
Che ognuno ha i suoi diritti e ognuno ha la sua schiena
That everyone has their rights and everyone has their own back
Per sopportare il peso di ogni scelta
To bear the weight of every choice
Il peso di ogni passo, il peso del coraggio
The weight of every step, the weight of courage
E ho capito che non serve il tempo alle ferite
And I've come to understand that time serves no purpose for wounds
Che sono sempre meno le persone unite
That there are fewer and fewer united people
Che non esiste azione senza conseguenza
That there's no action without consequence
Chi ha torto e chi ha ragione quando un bambino muore?
Who's wrong and who's right when a child dies?
Allora stiamo ancora zitti, che così ci preferiscono
So we're still quiet, because that's how they prefer us
Tutti zitti, come cani che obbediscono
All quiet, like dogs obeying
Ci vorrebbe più rispetto, ci vorrebbe più attenzione
There should be more respect, there should be more attention
Se si parla della vita, se parliamo di persone
When we talk about life, when we talk about people
Siamo il silenzio che resta dopo le parole
We are the silence that remains after words
Siamo la voce che può arrivare dove vuole
We are the voice that can reach wherever it wants
Siamo il confine della nostra libertà
We are the limit of our freedom
Siamo noi l'umanità
We are humanity
Siamo in diritto di cambiare tutto
We have the right to change everything
E di ricominciare, ricominciare
And to start again, to start again
Ognuno gioca la sua parte in questa grande scena
Everyone plays their part in this grand scene
Ognuno ha i suoi diritti, ognuno ha la sua schiena
Everyone has their rights, everyone has their own back
Per sopportare il peso di ogni scelta
To bear the weight of every choice
Il peso di ogni passo, il peso del coraggio
The weight of every step, the weight of courage
Il peso del coraggio
The weight of courage





Writer(s): Fiorella Mannoia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.