Fiorella Mannoia - Io posso dire la mia sugli uomini - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorella Mannoia - Io posso dire la mia sugli uomini




Io posso dire la mia sugli uomini
I Can Speak My Mind about Men
Qualche giorno è molto meglio
Some days are much better
Qualche giorno non mi sbaglio
Some days I'm not wrong
Vedo chiaramente quel che c'è
I can see clearly what's there
Le colline, le vetrine
The hills, the shop windows
La mia stanza da imbiancare
My room that needs to be painted
Questa faccia che va bene... già com'è.
This fact that is okay... just as it is.
Guardo in faccia il sole
I look into the sun
Fino a lacrimare
Until I cry
Fino a che... si vedrà
Until... we'll see
Chi per primo abbassa gli occhi
Who's the first to lower their eyes
Le mie amiche sono amare
My friends are bitter
Se si parla un po' d'amore
If we talk a little bit about love
Tanto ognuna sa comunque... quel che sa
Anyway, each one knows... what she knows
Io posso dire la mia sugli uomini
I can speak my mind about men
Qualcuno l'ho conosciuto
I have met some of them
Qualcuno mi è solo sembrato
Some of them have only appeared to me
Qualcuno l'ho proprio sbagliato
I was totally wrong about some of them
E qualcuno lo sbaglierò.
And some I'll get wrong.
Ma posso dire la mia sugli uomini
But I can speak my mind about men
Davanti a una tazza di latte
Over a cup of milk
Con una coperta di troppo
With one too many blankets
Appena finisce la notte
Just when the night ends
Qualcosa mi inventerò
I'll invent something
Qualche giorno è proprio meglio
Some days are really better
Ogni minimo dettaglio
Every little detail
Sento chiaramente quel che c'è
I can hear clearly what's there
Le risate, le sirene,
The laughter, the sirens
Le sorprese di un aprile
The surprises of April
Questo cuore che va bene... già com'è.
This heart that is okay... just as it is.
E profumi e odori
And perfumes and odors
Sono un po' più veri
Are a little more real
Fino a che... si vedrà
Until... we'll see
Chi per primo abbassa il cuore
Who's the first to lower their heart
Le mie amiche sanno stare
My friends know how to be
Dalla parte dell'amore
On the side of love
Tanto ognuna sa comunque... quel che sa
Anyway, each one knows... what she knows
Io posso dire la mia sugli uomini
I can speak my mind about men
Qualcuno l'ho conosciuto
I have met some of them
Qualcuno mi è solo sembrato
Some of them have only appeared to me
Qualcuno l'ho proprio sbagliato
I was totally wrong about some of them
E qualcuno lo sbaglierò.
And some I'll get wrong.
Ma posso dire la mia sugli uomini
But I can speak my mind about men
La tazza di latte che scotta
A cup of milk that is hot
E quella coperta di troppo
And that one too many blankets
Appena finisce la notte
Just when the night ends
Qualcosa mi inventerò
I'll invent something
Qualche giorno è sempre meglio
Some days are always better
Guardo avanti e non mi sbaglio
I look forward and I'm not wrong
So precisamente cosa c'è per me
I know exactly what's there for me
E posso dire la mia sugli uomini
And I can speak my mind about men
Qualcuno l'ho conosciuto
I have met some of them
Qualcuno mi è solo sembrato
Some of them have only appeared to me
Qualcuno l'ho proprio sbagliato
I was totally wrong about some of them
E qualcuno lo sbaglierò.
And some I'll get wrong.
Ma posso dire la mia sugli uomini
But I can speak my mind about men
Davanti a una tazza di latte
Over a cup of milk
Con una coperta di troppo
With one too many blankets
Appena finisce la notte
Just when the night ends
Qualcosa mi inventerò...
I'll invent something...





Writer(s): Ligabue Luciano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.