Paroles et traduction Fiorella Mannoia - Sulla rotta di Cristoforo Colombo
Sulla rotta di Cristoforo Colombo
On Christopher Columbus's Course
La
mia
casa
era
sul
porto
My
house
was
on
the
harbor
I
miei
sogni
in
riva
al
mare
My
dreams
by
the
seashore
Diventavo
marinaio
I
became
a
sailor
Ero
pronto
per
partire
I
was
ready
to
leave
Sulla
rotta
di
Cristoforo
Colombo
On
Christopher
Columbus's
course
Io
volevo
andare
via
I
wanted
to
go
away
Per
scoprire
un
nuovo
mondo
ai
confini
del
mio
mare
To
discover
a
new
world
at
the
edge
of
my
sea
E
scordare
casa
mia
And
forget
my
home
Fu
una
sera
di
gennaio
It
was
a
January
evening
Che
mio
padre
mi
portò
When
my
father
took
me
Su
una
barca
senza
vela
On
a
boat
without
sails
Che
sapeva
dove
andare
That
knew
where
to
go
A
gettare
la
mia
rete
dietro
al
faro
To
cast
my
net
behind
the
lighthouse
Poi
mi
disse:
"Figlio
mio
Then
he
said
to
me:
"My
son,
Questa
rete
è
la
tua
vita,
manda
a
fondo
tutti
i
sogni
This
net
is
your
life,
sink
all
your
dreams
Come
un
giorno
ho
fatto
io"
Like
I
did
one
day"
Ogni
sera
torno
a
casa
con
il
sale
sulla
pelle
Every
night
I
return
home
with
salt
on
my
skin
Ma
negli
occhi
e
nel
mio
cuore
ho
le
stelle
But
in
my
eyes
and
heart
I
have
stars
Che
potrebbero
guidare
That
could
guide
La
mia
nave
in
mare
aperto
My
ship
on
the
open
sea
Mentre
invece
qui
nel
porto
While
instead
here
in
the
harbor
Io
comincio
ad
invecchiare
I'm
starting
to
grow
old
Ogni
sera
all'osteria
Every
night
at
the
tavern
Io
racconto
al
mio
bicchiere
I
tell
my
glass
Di
tempeste
che
ho
incontrato
Of
storms
I've
encountered
Quando
il
cielo
incontra
il
mare
When
the
sky
meets
the
sea
E
una
notte
senza
stelle
ho
visto
Dio
And
one
starless
night
I
saw
God
Dentro
nuvole
leggere
In
light
clouds
Era
a
ovest
di
Tahiti,
anche
lui
è
un
marinaio
He
was
west
of
Tahiti,
he
is
also
a
sailor
E
a
vederlo
fa
piacere
And
to
see
him
is
a
pleasure
Ogni
giorno
c'è
chi
parte
Every
day
someone
leaves
Verso
isole
lontane
Towards
distant
islands
Ma
la
gente
qui
nel
porto
But
the
people
here
in
the
harbor
È
sempre
uguale
Are
always
the
same
Ogni
sera
guarda
il
mare
Every
night
they
look
at
the
sea
E
non
ha
niente
da
dire
And
have
nothing
to
say
A
pensarci
sembra
quasi
To
think
about
it,
it
almost
seems
Che
lo
voglia
ringraziare
That
they
want
to
thank
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla, Edoardo De Angelis
Album
A te
date de sortie
29-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.