Paroles et traduction Fiorello - Azzurro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerco
l′estate
tutto
l'anno
e
all′improvviso
eccola
qua.
I've
been
looking
for
summer
all
year,
and
suddenly
here
it
is.
Lei
è
partita
per
le
spiagge
e
sono
solo
quassù
in
città
You're
gone
to
the
beaches,
and
I'm
all
alone
up
here
in
the
city
Sento
fischiare
sopra
i
tetti
un
aeroplano
che
se
ne
và.
I
hear
an
airplane
whistling
overhead
as
it
flies
away.
Il
pomeriggio
è
troppo
azzurro
e
lungo
per
me
The
afternoon
is
too
long
and
blue
for
me
Mi
accorgo
di
non
avere
più
risorse
senza
di
te
I
realize
I
have
no
more
resources
without
you
E
allora
io
quasi
quasi
prendo
il
treno
e
vengo
vengo
da
te.
So
I
almost,
almost
take
the
train
and
come,
come
to
you.
Ma
il
treno
dei
desideri
nei
miei
pensieri
all'incontrario
va
But
the
train
of
desire
goes
in
the
opposite
direction
in
my
thoughts
Sembra
quand'ero
all′oratorio,
con
tanto
sole,
tanti
anni
fa.
It's
like
when
I
was
in
the
oratory,
with
so
much
sun,
so
many
years
ago.
Quelle
domeniche
da
solo
in
un
cortile,
a
passeggiar,
Those
Sundays
alone
in
a
courtyard,
walking,
Ora
mi
annoio
più
di
allora,
neanche
un
prete
per
chiacchierar.
Now
I'm
more
bored
than
ever,
not
even
a
priest
to
chat
with.
Il
pomeriggio
è
troppo
azzurro
e
lungo,
per
me
The
afternoon
is
too
long
and
blue
for
me
Mi
accorgo
di
non
avere
più
risorse
senza
di
te
I
realize
I
have
no
more
resources
without
you
E
allora
io
quasi
quasi
prendo
il
treno
e
vengo
vengo
da
te.
So
I
almost,
almost
take
the
train
and
come,
come
to
you.
Ma
il
treno
dei
desideri
nei
miei
pensieri
all′incontrario
và.
But
the
train
of
desire
goes
in
the
opposite
direction
in
my
thoughts.
Cerco
un
po'
d′Africain
giardino
I
look
for
some
African
in
the
garden,
Tra
l'oleandeo
e
il
baobab
Between
the
oleander
and
the
baobab
Come
facevo
da
bambino
Like
I
did
when
I
was
a
child
Ma
qui
c′è
gente,
non
si
può
più
But
there
are
people
here,
you
can't
do
that
anymore
Stanno
innaffiando
le
tue
rose
They
are
watering
your
roses
Non
c'è
il
leone,
chissà
dov′è
The
lion
is
gone,
who
knows
where
it
is
Il
pomeriggio
è
tropoi
azzurro
e
lungo
per
me
The
afternoon
is
too
long
and
blue
for
me
Mi
accorgo
di
non
avere
più
risiorse
senza
di
te
I
realize
I
have
no
more
resources
without
you
E
allora
io
quasi,
quasi
prendo
il
treno
e
vengo,
vengo
da
te
So
I
almost,
almost
take
the
train
and
come,
come
to
you
Ma
il
treno
dei
desideri,
nei
miei
pensieri,
all'incontrario
va
But
the
train
of
desire,
in
my
thoughts,
goes
in
the
opposite
direction
Il
pomeriggio
è
troppo
azzurro
e
lungo
per
me
The
afternoon
is
too
long
and
blue
for
me
Mi
accorgo
di
non
avere
più
risorse
senza
di
te...
I
realize
I
have
no
more
resources
without
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Conte, Vito Pallavicini, Michele Virano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.