Fiorello - La Canzone Del Sole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiorello - La Canzone Del Sole




La Canzone Del Sole
Song of the Sun
Le bionde trecce, gli occhi azzurri e poi
Blonde braids, blue eyes and then
Le tue calzette rosse
Your red garters
E l′innocenza sulle gote tue
And innocence on your cheeks
Due arance ancor più rosse
Two even redder oranges
E la cantina buia dove noi,
And the dark cellar where we,
Respiravamo piano
Breathed shallowly
E le tue corse e l'eco dei tuoi no... oh no
And your running and the echo of your no... oh no
Mi stai facendo paura
You're scaring me
Dove sei stata, cosa hai fatto mai?...
Where have you been, what have you done...
Una donna, donna dimmi,
A woman, woman tell me,
Cosa vuol dir sono una donna ormai
What does it mean that I'm a woman now
Ma quante braccia ti hanno stretto tu lo sai
But how many arms have held you, you know
Per diventar quel che sei...
To become what you are...
Che importa tanto tu non me lo dirai... purtroppo...
What does it matter, you won't tell me... unfortunately...
Ma ti ricordi l′acqua verde e noi
But do you remember the green water and us
Le rocce, bianco il fondo
The rocks, the white bottom
Di che colore sono gli occhi tuoi
What color are your eyes
Se me lo chiedi non rispondo...
If you ask me I won't answer...
Oh mare nero...
Oh black sea...
Tu eri chiaro e trasparente come me...
You were clear and transparent like me...
Le biciclette abbandonate sopra il prato e poi
The abandoned bicycles on the lawn and then
Noi due distesi all'ombra
The two of us lying in the shade
Un fiore in bocca può servire sai
A flower in your mouth can help you know
Più allegro tutto sembra
Everything seems more cheerful
E d'improvviso quel silenzio tra noi
And suddenly that silence between us
E quel tuo sguardo strano
And that strange look of yours
Ti cade il fiore dalla bocca e poi
The flower falls out of your mouth and then
Oh no, ferma ti prego la mano...
Oh no, stop, please, your hand...
Dove sei stata cosa hai fatto mai
Where have you been, what have you done
Una donna, donna dimmi
A woman, woman tell me
Cosa vuol dir sono una donna ormai!
What does it mean to be a woman now!
Io non conosco quel sorriso sicuro che hai
I don't know that self-assured smile of yours
Non so chi sei, non so più chi sei
I don't know who you are, I don't know who you are anymore
Mi fai paura oramai, purtroppo...
You scare me now, unfortunately...
Ma ti ricordi le onde grandi e noi,
But do you remember the big waves and us,
Gli spruzzi e le tue grida
The splashes and your screams
Cos′è rimasto in fondo agli occhi tuoi
What's left in the back of your eyes
La fiamma è spenta o è accesa
Is the flame out or lit
Oh mare nero...
Oh black sea...
Tu eri chiaro e trasparente come me...
You were clear and transparent like me...
Il sole quando sorge sorge piano e poi,
The sun rises slowly when it rises and then,
La luce si diffonde tutta intorno a noi
The light spreads all around us
Le ombre di fantasmi nella notte
The shadows of ghosts in the night
Sono alberi e cespugli ancora in fiore
Are still flowering trees and bushes
Sono gli occhi di una donna
They are the eyes of a woman
Ancora pieni d′amore...
Still full of love...





Writer(s): Mogol, Battisti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.