Paroles et traduction Fiorello - Una donna per amico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una donna per amico
A Woman for a Friend
Può
darsi
che
io
non
sappia
cosa
dico
Maybe
I
don't
know
what
I'm
talking
about
Scegliendo
te
una
donna
per
amico
Choosing
you,
a
woman,
for
a
friend
Ma
il
mio
mestiere
è
vivere
la
vita,
But
my
job
is
to
live
life,
Che
sia
di
tutti
i
giorni
o
sconosciuta;
Whether
it's
ordinary
or
unknown;
Ti
amo
forte,
debole
compagna
I
love
you
dearly,
feeble
companion
Che
qualche
volta
impara
e
a
volte
insegna.
Who
sometimes
learns
and
sometimes
teaches.
L'eccitazione
è
un
sintomo
d'amore
Excitement
is
a
symptom
of
love
Al
quale
non
sappiamo
rinunciare
Which
we
cannot
give
up
Le
conseguenze
spesso
fan
soffrire
The
consequences
often
make
us
suffer
A
turno
ci
dobbiamo
consolare
We
must
console
each
other
in
turn
E
tu
amica
cara
mi
consoli
And
you,
dear
friend,
console
me
Perché
ci
ritroviamo
sempre
soli.
Because
we
always
find
ourselves
alone.
Ti
sei
innamorata
di
chi?
Who
did
you
fall
in
love
with?
Troppo
docile
non
fa
per
te
Too
docile
is
not
for
you
Lo
so
divento
antipatico
I
know
I'm
being
unpleasant
Ma
è
sempre
meglio
che
ipocrita.
But
it's
always
better
than
being
hypocritical.
D'accordo
fa
come
vuoi
Okay,
do
as
you
wish
I
miei
consigli
mai
My
advice
never
Mi
arrendo
fa
come
vuoi
I
give
up,
do
as
you
wish
Ci
ritroviamo
come
al
solito
poi.
We
end
up
the
same
way
as
usual
anyway.
Ma
che
disastro
io
mi
maledico
But
what
a
disaster
I
curse
myself
Ho
scelto
te,
una
donna
per
amico
I
chose
you,
a
woman,
for
a
friend
Ma
il
mio
mestiere
è
vivere
la
vita
But
my
job
is
to
live
life
Che
sia
di
tutti
i
giorni
o
sconosciuta
Whether
it's
ordinary
or
unknown
Ti
odio
forte
debole
compagna
I
hate
you
deeply,
feeble
companion
Che
poche
volte
impara
e
troppo
insegna.
Who
rarely
learns
and
teaches
too
much.
Non
c'è
una
gomma
ancor
che
non
si
buchi
There
is
no
tire
that
won't
get
a
flat
Il
mastice
sei
tu
mia
vecchia
amica
You
are
the
mastic,
my
old
friend
La
pezza
sono
io
ma
che
vergogna
I
am
the
patch,
but
what
a
shame
Che
importa
tocca
a
te
avanti
sogna.
What
does
it
matter,
it's
your
turn,
go
ahead,
dream.
Ti
amo,
forte
e
debole
compagna
I
love
you,
strong
and
weak
companion
Che
qualche
volta
impara
e
a
volte
insegna.
Who
sometimes
learns
and
sometimes
teaches.
Mi
sono
innamorato?
si
un
pò
Have
I
fallen
in
love?
Yes,
a
little
Rincoglionito
non
dico
no.
Imbecile,
I
don't
say
no.
Per
te
sono
tutte
un
po'
squallide
For
you,
they
are
all
a
bit
squalid
La
gelosia
non
è
lecita
Jealousy
is
not
lawful
Quello
che
voglio
lo
sai
You
know
what
I
want
Non
mi
fermerai.
You
will
not
stop
me.
Che
menagramo
che
sei
What
a
pain
in
the
neck
you
are
Eventualmente
puoi,
sempre
ridere
poi.
If
need
be,
you
can
always
laugh
later.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BATTISTI, MOGOL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.