Paroles et traduction Fiorenza Cossotto, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Gabriele Santini, Coro del Teatro alla Scala di Milano & Aurora Cattelani - Don Carlo, Act II: Nel giardino del bello
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Carlo, Act II: Nel giardino del bello
Don Carlo, Act II: Nel giardino del bello
Canzone
del
velo
Song
of
the
Veil
Nei
giardin
del
bello
In
a
garden
of
beauty,
Saracin
ostello,
An
Eastern
retreat,
All'olezzo,
al
rezzo
In
the
fragrant
shade,
Degli
allòr
dei
fior
And
the
blossoms'
scent
Una
bella
almèa,
A
lovely
odalisque,
Tutta
chiusa
in
vel,
Veiled
from
head
to
toe,
Contemplar
parea
Seemed
to
contemplate
Una
stella
in
ciel.
A
star
in
the
sky.
Mohammed,
re
moro,
Mohammed,
the
Moorish
king,
Al
giardin
sen
va;
Entered
the
garden;
Dice
a
lei:
"t'adoro,
He
said
to
her,
"I
adore
you,
O
gentil
beltà;
O
gentle
beauty;
Vien',
a
sé
t'invita
Come,
he
invites
you
Per
regnar
il
re;
To
be
queen;
La
regina
ambita
The
coveted
queen
Non
è
più
da
me".
Is
no
longer
for
me."
Tessete
i
veli,
Weave
the
veils,
Vaghe
donzelle,
Fair
maidens,
Mentr'è
nei
cieli
While
the
sun
shines,
L'astro
maggior.
In
the
heavens.
Sono
i
veli,
al
brillar
delle
stelle,
The
veils,
shining
with
starlight,
Sono
i
veli
più
cari
all'amor.]
Are
the
veils
most
dear
to
love.]
"Ma
discerno
appena,
"But
I
can
barely
see,
(Chiaro
il
ciel
non
è)
(The
sky
is
not
clear)
I
capelli
- belli,
Your
beautiful
hair,
La
man
breve,
il
piè.
Small
hands,
and
feet.
Deh!
solleva
il
velo
Ah!
Lift
the
veil
Che
t'asconde
a
me;
That
hides
you
from
me;
Esser
come
il
cielo
Be
like
the
sky,
Senza
vel
tu
de'".
Without
a
veil."
Se
il
tuo
cor
vorrai
If
your
heart
you
will,
A
me
dar
in
don,
Give
to
me
as
a
gift,
Il
mio
trono
avrai,
My
throne
you
shall
have,
Ché
sovrano
io
son.
For
I
am
sovereign.
Tu
lo
vuoi?
t'inchina,
Do
you
desire
it?
Bow
down,
Appagar
ti
vo'.
I
will
satisfy
you.
Allah!
la
regina!".
Allah!
The
queen!",
Mohammed
sclamò.
Mohammed
exclaimed.
Tessete
i
veli,
Weave
the
veils,
Vaghe
donzelle,
Fair
maidens,
Finch'è
nei
cieli
While
the
sun
shines
L'astro
maggior.
In
the
heavens.
Sono
i
veli,
al
brillar
delle
stelle,
The
veils,
shining
with
starlight,
Sono
i
veli
più
cari
all'amor.]
Are
the
veils
most
dear
to
love.]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.