Paroles et traduction Fire Ball - Angelita
方角はどうでも
bawl
for
love
語り尽くせぬ命の話を
Wherever
you
are,
let's
howl
for
love
and
talk
about
our
endless
lives
今も花は咲き花は散るもの
せめて一瞬の輝きを
Flowers
continue
to
bloom
and
wither.
So,
at
least,
let's
shine
even
for
a
moment
色褪せてく裏路地を包むカンターレ
燃えるカンターレ
The
humming
of
the
backstreet
wraps
the
fading
colors;
the
humming
of
the
fire
誘われるように群れの中に揺れ打つギターで
揺らめく影絵
Drawn
like
a
magnet,
I
sway
in
the
crowd
to
the
tune
of
the
guitar;
the
shadow
picture
dances
この男の名はホセ・サンターナ
腕に巻かれた赤いバンダナ
This
man's
name
is
Jose
Santana,
with
a
red
bandana
tied
around
his
arm
暗い過去に鍵を掛けたまま
僅かな金の為咲かす花
Locking
away
his
dark
past,
he
blooms
only
for
the
little
money
he
gets
陽は沈む彷徨う街の中
窓辺の明かりはやたら暖か
The
sun
sets
in
the
wandering
city,
but
the
light
from
the
window
is
strangely
warm
孤独打ち消す音響くコーナー
虚ろな目をそこに向ければ
Ah
The
corner
where
the
sound
of
music
negates
loneliness.
If
you
cast
your
empty
eyes
there,
ah
色褪せてく裏路地を包むカンターレ
燃えるカンターレ
The
humming
of
the
backstreet
wraps
the
fading
colors;
the
humming
of
the
fire
誘われるように群れの中に揺れ打つギターで
揺らめく影絵
Drawn
like
a
magnet,
I
sway
in
the
crowd
to
the
tune
of
the
guitar;
the
shadow
picture
dances
よくある話さ男が一人の女に心奪われる所までは
It's
a
common
story.
A
man
falls
for
a
woman.
That's
all
ところがここからが張り巡らされた運命の糸が絡み出すのさ
まぁ聞きな
But
here,
the
story
takes
a
turn.
The
threads
of
fate
become
entangled.
Listen
closely
ホセは手繰り寄せられるがまま
押しのけ入る人込みの真ん中
Jose
is
drawn
in,
pushing
into
the
middle
of
the
bustling
crowd
近付く女は手に取るバラ
咥え去る足踏み鳴らしながら
A
woman
approaches,
holding
a
rose
in
her
hand,
her
legs
moving
with
the
beat
ちょいとアミーゴどう言ったらいいの
体中がカッカカッカ来て熱いの
Amigo,
I
don't
know
how
to
say
it.
My
body
is
getting
hot
記憶の底に沈む想いを
引き揚げたのはあの踊り子
The
memory
that
had
sunk
to
the
bottom
of
my
mind
has
been
revived
by
this
dancer
Oh
no
余りに酷なシナリオ
運命はあーなんて意地が悪いの
Oh
no,
what
a
cruel
scenario!
Fate
is
so
malicious
だが
gracias
感謝するぜ今日という日を
教えてくれ彼女の名前を
But,
gracias,
I
am
grateful
for
this
day.
Tell
me
her
name
この一団で一番の踊り子さアミーゴ
旅の途中で拾われた孤児
She's
the
best
dancer
here,
amigo.
An
orphan
found
on
the
road
不幸でも少しも泣き言も言わぬイイ子
アミーゴ自慢の踊り子
Despite
her
misfortune,
she's
a
good
girl,
amigo,
my
best
dancer
Angelita
Angelita
Angelita
Angelita
Angelita,
Angelita,
Angelita,
Angelita
(Angelita
Angelita)
(Angelita,
Angelita)
(Yeah
yeah...)
(Yeah,
yeah)
もう20年も前さ
愛す女が人生を変えた
It's
been
20
years.
The
woman
I
love
has
changed
my
life
人目避け逢う事にも耐えた
小さな命はそこで芽生えた
We've
endured
everything
to
meet
secretly.
A
small
life
was
born
then
生まれてくる子の名も決めていた
幸せが誰もの願いさ
We
decided
on
the
name
of
our
child.
Happiness
is
everyone's
wish
きっと狂ったこの世界のせいさ
腕を焼かれ追われた身さ
But
the
world
went
mad,
and
I
was
branded
and
driven
out
溢れ出る涙が止まらない
認めない愛は身分の違い
My
tears
keep
falling.
The
love
I
couldn't
accept
was
because
of
our
different
stations
永遠の誓い
引き裂く過去の痛い想い今でも忘れることのない
The
promise
of
eternity
was
broken
by
the
painful
memories
of
the
past
that
I
still
can't
forget
この女の名はアンジェリータ
首から下げた形見のマリア
This
woman's
name
is
Angelita.
She
wears
a
tiny
Maria
around
her
neck
父親の顔さえ知らないが
ジプシーの群れと暮らす日々さ
She
doesn't
know
her
father's
face,
but
she
lives
with
the
Gypsies
陽は沈み彷徨う街の中
窓辺の明かりはやたら暖か
The
sun
sets
in
the
wandering
city,
but
the
light
from
the
window
is
strangely
warm
孤独打ち消す音響くコーナー
虚ろな目をそこに向ければ
Ah
The
corner
where
the
sound
of
music
negates
loneliness.
If
you
cast
your
empty
eyes
there,
ah
色褪せてく裏路地を包むカンターレ
燃えるカンターレ
The
humming
of
the
backstreet
wraps
the
fading
colors;
the
humming
of
the
fire
誘われるように群れの中に揺れ打つギターで
揺らめく影絵
Drawn
like
a
magnet,
I
sway
in
the
crowd
to
the
tune
of
the
guitar;
the
shadow
picture
dances
Angelita
Angelita
Angelita
Angelita
Angelita,
Angelita,
Angelita,
Angelita
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberson Chris, Lee Ha Seok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.