Fire Ex. - 崩潰世代 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fire Ex. - 崩潰世代




崩潰世代
Поколение на грани
希望我有個淫蕩的朋友能陪我度過荒唐的周末
Как бы мне хотелось, чтобы у меня была распутная подружка, с которой можно было бы провести безумный укенд,
關在家裡從早到晚不停的做
занимаясь любовью с утра до ночи.
多希望我有個有錢的老爸能讓我永遠都不必工作
Как бы мне хотелось иметь богатого папочку, чтобы никогда не работать,
每天醒來只需要煩惱去哪喝酒
а каждое утро думать только о том, куда пойти выпить.
窩在沙發廢了一個下午 做著這樣的白日夢
Прожигаю весь день на диване, предаваясь этим мечтам.
我就是不想面對 我還能怎麼面對
Я просто не хочу сталкиваться с реальностью. Да и как мне с ней столкнуться?
窩在沙發廢了一個下午 掉進墮落的宇宙
Прожигаю весь день на диване, проваливаясь в пучину разврата.
我就是不想面對 我已經快三十歲
Я просто не хочу сталкиваться с реальностью. Мне уже почти тридцать.
往前走一步是懸崖 往後退一步是深海
Шаг вперед обрыв, шаг назад пучина.
身上背著重重期待 能不能當個無賴
На мне тяжкий груз ожиданий. Может, плюнуть на всё и стать бездельником?
我的左手邊是無奈 右手邊是悲哀
Слева от меня безысходность, справа печаль.
身為崩潰的一代 偶爾擺爛還不賴
Мы поколение на грани, и иногда нам неплохо бы просто забить на всё.
你是否也感覺到了疲倦 好像在無力向前
Ты тоже чувствуешь эту усталость? Как будто нет сил двигаться дальше.
這樣的束手無策不是我們的錯
Эта беспомощность не наша вина.
成長的路上我們花了太多的時間 活在別人的期待裡面
Взрослея, мы слишком много времени тратим на то, чтобы соответствовать чужим ожиданиям.
可是到了最後 我們卻都一無所有
Но в итоге мы остаемся ни с чем.
窩在沙發廢了一個下午 做著這樣的白日夢
Прожигаю весь день на диване, предаваясь этим мечтам.
我就是不想面對 你要我怎麼面對
Я просто не хочу сталкиваться с реальностью. Как, по-твоему, мне с ней столкнуться?
窩在沙發廢了一個下午 掉進墮落的宇宙
Прожигаю весь день на диване, проваливаясь в пучину разврата.
我就是不想面對 我已經快三十歲
Я просто не хочу сталкиваться с реальностью. Мне уже почти тридцать.
往前走一步是懸崖 往後退一步是深海
Шаг вперед обрыв, шаг назад пучина.
身上背著重重期待 能不能當個無賴
На мне тяжкий груз ожиданий. Может, плюнуть на всё и стать бездельником?
我的左手邊是無奈 右手邊是悲哀
Слева от меня безысходность, справа печаль.
身為崩潰的一代 偶爾擺爛還不賴
Мы поколение на грани, и иногда нам неплохо бы просто забить на всё.
往前走一步是懸崖 往後退一步是深海
Шаг вперед обрыв, шаг назад пучина.
身上背著重重期待 能不能當個無賴
На мне тяжкий груз ожиданий. Может, плюнуть на всё и стать бездельником?
我的左手邊是無奈 右手邊是悲哀
Слева от меня безысходность, справа печаль.
身為崩潰的一代 偶爾擺爛還不賴
Мы поколение на грани, и иногда нам неплохо бы просто забить на всё.





Writer(s): Da Zheng Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.