Fire From the Gods - Public Enemy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fire From the Gods - Public Enemy




What do you see when you look at me?
Что ты видишь, когда смотришь на меня?
Am I the byproduct of tragedy?
Я побочный продукт трагедии?
One of the many of a lost generation, born in the ruins of a broken nation.
Один из многих потерянных поколений, рожденных на руинах разрушенной нации.
Politics are parlor tricks.
Политика - это салонные фокусы.
Hate and fear sold in different languages.
Ненависть и страх продаются на разных языках.
How long will it take for you to realize that we've had enough, and we're over it
Сколько времени тебе понадобится, чтобы понять, что с нас хватит, и мы покончили с этим?
You can beat me, lie to me, disrespect me, see how long it'll take me to break and fall apart, as if I ain't got the heart to carry on this fight.
Ты можешь бить меня, лгать мне, не уважать меня, посмотри, сколько времени мне понадобится, чтобы сломаться и развалиться на части, как будто у меня нет сердца, чтобы продолжать эту борьбу.
We've seen the darkest nights.
Мы видели самые темные ночи.
Damned me from the start when you label me public enemy number one.
Будь я проклят с самого начала, когда ты назвал меня врагом общества номер один.
That's alright, 'cause I'll take you all on
Все в порядке, потому что я возьму вас всех на себя.
You can beat me, lie to me, disrespect me as far as you can see, you will never break me.
Ты можешь бить меня, лгать мне, проявлять ко мне неуважение, насколько ты можешь видеть, ты никогда не сломаешь меня.
Beat me, lie to me, disrespect me.
Бей меня, лги мне, не уважай меня.
Overseer, overseer, overseer.
Надзиратель, надзиратель, надзиратель.
Am I not the future?
Разве я не будущее?
Am I not the one to carry on the legacy?
Разве я не тот, кто продолжит наследие?
Why is the verdict out before you even heard me speak?
Почему приговор вынесен еще до того, как вы услышали мои слова?
Well, I'm not torn.
Что ж, я не разрываюсь.
You're torn.
Ты разрываешься.
God tell me how long we can go on like this, so unfocused on the bigger picture.
Боже, скажи мне, как долго мы можем продолжать в том же духе, не фокусируясь на общей картине.
United we rise, divided we die, and you're so obsessed with our demise.
Объединившись, мы восстаем, разделившись, мы умираем, а ты так одержим нашей гибелью.
The epitome of tyranny, you turned your back against me.
Воплощение тирании, ты повернулся ко мне спиной.
If this is war, you can't win it.
Если это война, тебе ее не выиграть.
You will never break my spirit.
Ты никогда не сломишь мой дух.
You can beat up on my body, but you'll never see me break and fall apart, as if I ain't got the heart to carry on this fight.
Ты можешь избивать меня, но ты никогда не увидишь, как я сломаюсь и развалюсь на части, как будто у меня нет сердца, чтобы продолжать эту борьбу.
We've seen the darkest nights.
Мы видели самые темные ночи.
Damned me from the start when you label me public enemy number one
Будь я проклят с самого начала когда ты назвал меня врагом общества номер один
Hey, hey, are you listening?
Эй, эй, ты слушаешь?
Hey, hey, can you hear me?
Эй, эй, ты меня слышишь?
It goes on and on, it goes on and on.
Это продолжается и продолжается, это продолжается и продолжается.
Survival of the fittest when the hate is so strong.
Выживают сильнейшие, когда ненависть так сильна.
Unity, rebellion is the armor that I don, to combat the agenda.
Единство, восстание-вот доспехи, которые я надеваю, чтобы бороться с повесткой дня.
Brick walls for the barrier, build fear and hysteria.
Кирпичные стены для барьера, строят страх и истерию.
Drop bombs in my area.
Сбрасывайте бомбы в моем районе.
The gun is superior.
Оружие превосходно.
This is the revolt coming live through your speaker.
Это восстание идет в прямом эфире через ваш динамик.
Can't stop, won't stop.
Не могу остановиться, не остановлюсь.
You will never see us break and fall apart, as if I ain't got the heart to carry on this fight.
Ты никогда не увидишь, как мы сломаемся и развалимся, как будто у меня нет сердца, чтобы продолжать эту борьбу.
We've seen the darkest nights.
Мы видели самые темные ночи.
Damned me from the start, when you label me public enemy number one
Будь я проклят с самого начала, когда ты назвал меня врагом общества номер один.





Writer(s): Robert Edward Joyner, Jameson Levon Teat, Akil Jelani Channer, Richard Markus Wicander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.