Paroles et traduction Fire From the Gods - Public Enemy
What
do
you
see
when
you
look
at
me?
Что
ты
видишь,
когда
смотришь
на
меня?
Am
I
the
byproduct
of
tragedy?
Я
побочный
продукт
трагедии?
One
of
the
many
of
a
lost
generation,
born
in
the
ruins
of
a
broken
nation.
Один
из
многих
потерянных
поколений,
рожденных
на
руинах
разрушенной
нации.
Politics
are
parlor
tricks.
Политика
- это
салонные
фокусы.
Hate
and
fear
sold
in
different
languages.
Ненависть
и
страх
продаются
на
разных
языках.
How
long
will
it
take
for
you
to
realize
that
we've
had
enough,
and
we're
over
it
Сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
с
нас
хватит,
и
мы
покончили
с
этим?
You
can
beat
me,
lie
to
me,
disrespect
me,
see
how
long
it'll
take
me
to
break
and
fall
apart,
as
if
I
ain't
got
the
heart
to
carry
on
this
fight.
Ты
можешь
бить
меня,
лгать
мне,
не
уважать
меня,
посмотри,
сколько
времени
мне
понадобится,
чтобы
сломаться
и
развалиться
на
части,
как
будто
у
меня
нет
сердца,
чтобы
продолжать
эту
борьбу.
We've
seen
the
darkest
nights.
Мы
видели
самые
темные
ночи.
Damned
me
from
the
start
when
you
label
me
public
enemy
number
one.
Будь
я
проклят
с
самого
начала,
когда
ты
назвал
меня
врагом
общества
номер
один.
That's
alright,
'cause
I'll
take
you
all
on
Все
в
порядке,
потому
что
я
возьму
вас
всех
на
себя.
You
can
beat
me,
lie
to
me,
disrespect
me
as
far
as
you
can
see,
you
will
never
break
me.
Ты
можешь
бить
меня,
лгать
мне,
проявлять
ко
мне
неуважение,
насколько
ты
можешь
видеть,
ты
никогда
не
сломаешь
меня.
Beat
me,
lie
to
me,
disrespect
me.
Бей
меня,
лги
мне,
не
уважай
меня.
Overseer,
overseer,
overseer.
Надзиратель,
надзиратель,
надзиратель.
Am
I
not
the
future?
Разве
я
не
будущее?
Am
I
not
the
one
to
carry
on
the
legacy?
Разве
я
не
тот,
кто
продолжит
наследие?
Why
is
the
verdict
out
before
you
even
heard
me
speak?
Почему
приговор
вынесен
еще
до
того,
как
вы
услышали
мои
слова?
Well,
I'm
not
torn.
Что
ж,
я
не
разрываюсь.
You're
torn.
Ты
разрываешься.
God
tell
me
how
long
we
can
go
on
like
this,
so
unfocused
on
the
bigger
picture.
Боже,
скажи
мне,
как
долго
мы
можем
продолжать
в
том
же
духе,
не
фокусируясь
на
общей
картине.
United
we
rise,
divided
we
die,
and
you're
so
obsessed
with
our
demise.
Объединившись,
мы
восстаем,
разделившись,
мы
умираем,
а
ты
так
одержим
нашей
гибелью.
The
epitome
of
tyranny,
you
turned
your
back
against
me.
Воплощение
тирании,
ты
повернулся
ко
мне
спиной.
If
this
is
war,
you
can't
win
it.
Если
это
война,
тебе
ее
не
выиграть.
You
will
never
break
my
spirit.
Ты
никогда
не
сломишь
мой
дух.
You
can
beat
up
on
my
body,
but
you'll
never
see
me
break
and
fall
apart,
as
if
I
ain't
got
the
heart
to
carry
on
this
fight.
Ты
можешь
избивать
меня,
но
ты
никогда
не
увидишь,
как
я
сломаюсь
и
развалюсь
на
части,
как
будто
у
меня
нет
сердца,
чтобы
продолжать
эту
борьбу.
We've
seen
the
darkest
nights.
Мы
видели
самые
темные
ночи.
Damned
me
from
the
start
when
you
label
me
public
enemy
number
one
Будь
я
проклят
с
самого
начала
когда
ты
назвал
меня
врагом
общества
номер
один
Hey,
hey,
are
you
listening?
Эй,
эй,
ты
слушаешь?
Hey,
hey,
can
you
hear
me?
Эй,
эй,
ты
меня
слышишь?
It
goes
on
and
on,
it
goes
on
and
on.
Это
продолжается
и
продолжается,
это
продолжается
и
продолжается.
Survival
of
the
fittest
when
the
hate
is
so
strong.
Выживают
сильнейшие,
когда
ненависть
так
сильна.
Unity,
rebellion
is
the
armor
that
I
don,
to
combat
the
agenda.
Единство,
восстание-вот
доспехи,
которые
я
надеваю,
чтобы
бороться
с
повесткой
дня.
Brick
walls
for
the
barrier,
build
fear
and
hysteria.
Кирпичные
стены
для
барьера,
строят
страх
и
истерию.
Drop
bombs
in
my
area.
Сбрасывайте
бомбы
в
моем
районе.
The
gun
is
superior.
Оружие
превосходно.
This
is
the
revolt
coming
live
through
your
speaker.
Это
восстание
идет
в
прямом
эфире
через
ваш
динамик.
Can't
stop,
won't
stop.
Не
могу
остановиться,
не
остановлюсь.
You
will
never
see
us
break
and
fall
apart,
as
if
I
ain't
got
the
heart
to
carry
on
this
fight.
Ты
никогда
не
увидишь,
как
мы
сломаемся
и
развалимся,
как
будто
у
меня
нет
сердца,
чтобы
продолжать
эту
борьбу.
We've
seen
the
darkest
nights.
Мы
видели
самые
темные
ночи.
Damned
me
from
the
start,
when
you
label
me
public
enemy
number
one
Будь
я
проклят
с
самого
начала,
когда
ты
назвал
меня
врагом
общества
номер
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Edward Joyner, Jameson Levon Teat, Akil Jelani Channer, Richard Markus Wicander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.