Daca Ne-Am Ucide Unul Pe Altul -
Firma
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daca Ne-Am Ucide Unul Pe Altul
Wenn wir uns gegenseitig töten würden
Dacă
ne-am
ucide
unul
pe
altul
Wenn
wir
uns
gegenseitig
töten
würden
Privindu-ne
în
ochi
Indem
wir
uns
in
die
Augen
sehen
În
ochii
noștri
în
jurul
cărora
In
unsere
Augen,
um
die
herum
(Genele
stau)
ca
o
coroană
de
spini
(Die
Wimpern
stehen)
wie
eine
Dornenkrone
Care
încunună
definitiv
Die
endgültig
krönt
Orice
privire
Jeden
Blick
Dacă
ne-am
ucide
(dacă
ne-am
ucide)
Wenn
wir
uns
töten
würden
(wenn
wir
uns
töten
würden)
După
ce
ne-am
privit
Nachdem
wir
uns
angesehen
haben
Cu
dragoste
fără
de
țărm
în
ochi
Mit
grenzenloser
Liebe
in
den
Augen
Și,
cunoscându-te,
ți-aș
spune
Und,
da
ich
dich
kenne,
würde
ich
dir
sagen
Mori,
mori,
dragul
meu
Stirb,
stirb,
meine
Liebste,
Va
fi
atât
de
bine
Es
wird
so
gut
sein
Vei
rămâne
numai
cu
mine
Du
wirst
nur
bei
mir
bleiben
Tu,
cel
născut
din
cuvânt
Du,
die
aus
dem
Wort
geboren
wurde
Vei
cunoaște
gust
de
pământ
Du
wirst
den
Geschmack
der
Erde
kennenlernen
Vei
simți
ce
frumoase
sunt
rădăcinile
Du
wirst
spüren,
wie
schön
die
Wurzeln
sind
Împletindu-ți
prin
ele
mâinile
Wenn
sie
deine
Hände
umschlingen
Cu
ne-nțeleasa
bucurie
Mit
der
unbegreiflichen
Freude
De-a
nu
mai
fi
pentru
vecie
Für
immer
nicht
mehr
zu
sein
Și,
mângâindu-mă,
mi-ai
spune
Und,
während
du
mich
streichelst,
würdest
du
mir
sagen
Mori,
draga
mea
Stirb,
meine
Liebe
Iubita
mea,
cu
frunte
de
octombrie
Meine
Geliebte,
mit
der
Stirn
des
Oktobers
Cuprinsă
ca-n
icoane
Umfasst
wie
in
Ikonen
De
nimb
rotund
de
moarte
Vom
runden
Heiligenschein
des
Todes
Lasă-ți
culorile
în
flori
Lass
deine
Farben
in
den
Blumen
Pletele
lungi
cărărilor
Deine
langen
Haare
den
Pfaden
Și
ochii,
luciul
mărilor
Und
deine
Augen
dem
Glanz
der
Meere
Să
știi
de
unde
să
le
iei
Damit
du
weißt,
woher
du
sie
nehmen
sollst
Când
vei
veni,
oh,
da
Wenn
du
kommst,
oh,
ja
Dac-am
muri
deodată
împreună
Wenn
wir
auf
einmal
zusammen
sterben
würden
Ucigaș
fiecare
și
victimă
Jeder
als
Mörder
und
Opfer
Salvator
și
salvat
Retter
und
Gerettete
Privindu-ne
fără-ncetare-n
ochi
Indem
wir
uns
unaufhörlich
in
die
Augen
sehen
Mult
după
ce
nu
vom
vedea
Lange
nachdem
wir
nichts
mehr
sehen
werden
Mori,
draga
mea
Stirb,
meine
Liebe
Iubita
mea,
cu
frunte
de
octombrie
Meine
Geliebte,
mit
der
Stirn
des
Oktobers
Cuprinsă
ca-n
icoane
Umfasst
wie
in
Ikonen
De
nimb
rotund
de
moarte
Vom
runden
Heiligenschein
des
Todes
Lasă-ți
culorile
în
flori
Lass
deine
Farben
in
den
Blumen
Pletele
lungi
cărărilor
Deine
langen
Haare
den
Pfaden
Și
ochii,
luciul
mărilor
Und
deine
Augen
dem
Glanz
der
Meere
Să
știi
de
unde
să
le
iei
Damit
du
weißt,
woher
du
sie
nehmen
sollst
Când
vei
veni
Wenn
du
kommst
(De
unde
să
le
iei
când
vei
veni)
(Woher
du
sie
nehmen
sollst,
wenn
du
kommst)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Blandiana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.