Paroles et traduction Firma feat. Ana Blandiana - Daca Ne-Am Ucide Unul Pe Altul
Daca Ne-Am Ucide Unul Pe Altul
Если бы мы убили друг друга
Dacă
ne-am
ucide
unul
pe
altul
Если
бы
мы
убили
друг
друга,
Privindu-ne
în
ochi
Глядя
друг
другу
в
глаза,
În
ochii
noștri
în
jurul
cărora
В
наши
глаза,
вокруг
которых
(Genele
stau)
ca
o
coroană
de
spini
(Ресницы
стоят)
как
терновый
венец,
Care
încunună
definitiv
Который
окончательно
венчает
Orice
privire
Любой
взгляд.
Dacă
ne-am
ucide
(dacă
ne-am
ucide)
Если
бы
мы
убили
(если
бы
мы
убили)
După
ce
ne-am
privit
Друг
друга,
посмотрев
Cu
dragoste
fără
de
țărm
în
ochi
С
безграничной
любовью
в
глазах.
Și,
cunoscându-te,
ți-aș
spune
И,
зная
тебя,
я
бы
сказал:
Mori,
mori,
dragul
meu
Умри,
умри,
мой
дорогой,
Va
fi
atât
de
bine
Так
будет
лучше.
Vei
rămâne
numai
cu
mine
Ты
останешься
только
моим.
Tu,
cel
născut
din
cuvânt
Ты,
рожденный
из
слова,
Vei
cunoaște
gust
de
pământ
Узнаешь
вкус
земли.
Vei
simți
ce
frumoase
sunt
rădăcinile
Ты
почувствуешь,
как
прекрасны
корни,
Împletindu-ți
prin
ele
mâinile
Сплетая
ими
свои
руки.
Cu
ne-nțeleasa
bucurie
С
непонятной
радостью
De-a
nu
mai
fi
pentru
vecie
Не
быть
больше
вечным.
Și,
mângâindu-mă,
mi-ai
spune
И,
лаская
меня,
ты
бы
сказал:
Mori,
draga
mea
Умри,
моя
дорогая,
Iubita
mea,
cu
frunte
de
octombrie
Моя
любовь,
со
лбом
цвета
октября,
Cuprinsă
ca-n
icoane
Окруженная,
как
на
иконах,
De
nimb
rotund
de
moarte
Круглым
нимбом
смерти.
Lasă-ți
culorile
în
flori
Оставь
свои
краски
цветам,
Pletele
lungi
cărărilor
Свои
длинные
волосы
– тропинкам,
Și
ochii,
luciul
mărilor
А
глаза
– сиянию
морей.
Să
știi
de
unde
să
le
iei
Чтобы
ты
знала,
откуда
их
взять,
Când
vei
veni,
oh,
da
Когда
вернешься,
о,
да.
Dac-am
muri
deodată
împreună
Если
бы
мы
умерли
вместе,
Ucigaș
fiecare
și
victimă
Каждый
– убийца
и
жертва,
Salvator
și
salvat
Спаситель
и
спасенный,
Privindu-ne
fără-ncetare-n
ochi
Глядя
друг
другу
в
глаза
Mult
după
ce
nu
vom
vedea
Еще
долго
после
того,
как
перестанем
видеть.
Mori,
draga
mea
Умри,
моя
дорогая,
Iubita
mea,
cu
frunte
de
octombrie
Моя
любовь,
со
лбом
цвета
октября,
Cuprinsă
ca-n
icoane
Окруженная,
как
на
иконах,
De
nimb
rotund
de
moarte
Круглым
нимбом
смерти.
Lasă-ți
culorile
în
flori
Оставь
свои
краски
цветам,
Pletele
lungi
cărărilor
Свои
длинные
волосы
– тропинкам,
Și
ochii,
luciul
mărilor
А
глаза
– сиянию
морей.
Să
știi
de
unde
să
le
iei
Чтобы
ты
знала,
откуда
их
взять,
Când
vei
veni
Когда
вернешься.
(De
unde
să
le
iei
când
vei
veni)
(Откуда
их
взять,
когда
вернешься.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Blandiana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.