First Call - Parable of the River - traduction des paroles en russe

Parable of the River - First Calltraduction en russe




Parable of the River
Притча о реке
There once was a kingdom
В прекрасной стране,
In the fairest of lands
Где всё цвело,
Fed by a river so true
Текла река чистая,
And all of the kingdom
И всё королевство
Drew life from its waters
Черпало жизнь из её вод,
In beauty and wisdom it grew
В красоте и мудрости росло.
For high in the mountains
Высоко в горах
The tiniest brook
Маленький ручеёк
Gave its life to a stream
Отдавал свою жизнь потоку,
The streams flowed together
Потоки сливались вместе
And came to the river
И приходили к реке,
To join and sing:
Чтобы присоединиться и петь:
Flow to the river!
Теки к реке!
Hear the waters cry,
Слышишь, воды зовут,
"We must flow to the river
"Мы должны течь к реке,
To keep this kingdom alive!"
Чтобы это королевство жило!"
Outside the kingdom
За пределами королевства
Lay dry barren land
Лежала сухая бесплодная земля,
In spite of the river so true
Несмотря на реку чистую.
The life in its water
Жизнь в её воде
Was there for the taking
Была доступна всем,
No one drew!
Но никто не брал!
So the river cried out
И река взывала
To the brooks and the streams,
К ручьям и потокам:
"Come carve out a pathway to me,
"Проложите путь ко мне,
And together,
И вместе
We'll rush through this dry desert land
Мы прорвёмся через эту сухую пустынную землю
With the song of spring!"
С песней весны!"
Flow to the river!
Теки к реке!
Hear the waters cry,
Слышишь, воды зовут,
"We must flow to the river
"Мы должны течь к реке,
To keep this kingdom alive!"
Чтобы это королевство жило!"
My soul longs to flow
Моя душа стремится течь
With the tiniest brook;
С маленьким ручейком;
I'll give my life to receive
Я отдам свою жизнь, чтобы обрести
My place in the river
Своё место в реке,
That feeds the kingdom
Которая питает королевство
And calls to me ...
И зовёт меня...
Flow to the river!
Теки к реке!
Hear the waters cry,
Слышишь, воды зовут,
"We must flow to the river
"Мы должны течь к реке,
To keep this kingdom alive!"
Чтобы это королевство жило!"





Writer(s): Bonnie K Keen, Daniel Thomas Keen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.