Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parable of the River
Притча о реке
There
once
was
a
kingdom
В
прекрасной
стране,
In
the
fairest
of
lands
Где
всё
цвело,
Fed
by
a
river
so
true
Текла
река
чистая,
And
all
of
the
kingdom
И
всё
королевство
Drew
life
from
its
waters
Черпало
жизнь
из
её
вод,
In
beauty
and
wisdom
it
grew
В
красоте
и
мудрости
росло.
For
high
in
the
mountains
Высоко
в
горах
The
tiniest
brook
Маленький
ручеёк
Gave
its
life
to
a
stream
Отдавал
свою
жизнь
потоку,
The
streams
flowed
together
Потоки
сливались
вместе
And
came
to
the
river
И
приходили
к
реке,
To
join
and
sing:
Чтобы
присоединиться
и
петь:
Flow
to
the
river!
Теки
к
реке!
Hear
the
waters
cry,
Слышишь,
воды
зовут,
"We
must
flow
to
the
river
"Мы
должны
течь
к
реке,
To
keep
this
kingdom
alive!"
Чтобы
это
королевство
жило!"
Outside
the
kingdom
За
пределами
королевства
Lay
dry
barren
land
Лежала
сухая
бесплодная
земля,
In
spite
of
the
river
so
true
Несмотря
на
реку
чистую.
The
life
in
its
water
Жизнь
в
её
воде
Was
there
for
the
taking
Была
доступна
всем,
No
one
drew!
Но
никто
не
брал!
So
the
river
cried
out
И
река
взывала
To
the
brooks
and
the
streams,
К
ручьям
и
потокам:
"Come
carve
out
a
pathway
to
me,
"Проложите
путь
ко
мне,
We'll
rush
through
this
dry
desert
land
Мы
прорвёмся
через
эту
сухую
пустынную
землю
With
the
song
of
spring!"
С
песней
весны!"
Flow
to
the
river!
Теки
к
реке!
Hear
the
waters
cry,
Слышишь,
воды
зовут,
"We
must
flow
to
the
river
"Мы
должны
течь
к
реке,
To
keep
this
kingdom
alive!"
Чтобы
это
королевство
жило!"
My
soul
longs
to
flow
Моя
душа
стремится
течь
With
the
tiniest
brook;
С
маленьким
ручейком;
I'll
give
my
life
to
receive
Я
отдам
свою
жизнь,
чтобы
обрести
My
place
in
the
river
Своё
место
в
реке,
That
feeds
the
kingdom
Которая
питает
королевство
And
calls
to
me
...
И
зовёт
меня...
Flow
to
the
river!
Теки
к
реке!
Hear
the
waters
cry,
Слышишь,
воды
зовут,
"We
must
flow
to
the
river
"Мы
должны
течь
к
реке,
To
keep
this
kingdom
alive!"
Чтобы
это
королевство
жило!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonnie K Keen, Daniel Thomas Keen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.