Paroles et traduction en anglais First Call - 雨宿り(acoustic ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨宿り(acoustic ver.)
Rainy Day Shelter (acoustic ver.)
惜しむ春の雷鳴
銀色の雨
I
pity
the
spring
thunder
and
the
silver
rain,
儚くも美しく
映し出す光と影
Fleetingly
and
beautifully
reflecting
light
and
shadow.
きみは何を見てるの
窓の向こうに
What
are
you
looking
at,
out
the
window?
蒼く光る瞳は
鳥かごの小鳥のよう
Your
azure
eyes
are
like
a
bird
in
a
cage.
手のひらに集めた星は
The
stars
I
collected
in
my
palm,
いつか砂となって
零れてく
One
day
will
turn
to
sand,
and
trickle
away.
サヨナラの意味をずっと探してた
I've
been
searching
forever
for
the
meaning
of
goodbye.
雨上がりの夜空には
霞む三日月
The
crescent
moon
is
hazy
in
the
post-rain
night
sky.
眠れない夜に
思い出す景色
On
sleepless
nights,
I
remember
the
scenery.
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
The
vibrant
blue
sky
and
the
rain
shelter
of
the
past.
きみは何を見てるの
澄んだ目をして
What
are
you
looking
at,
with
your
clear
eyes?
雨に濡れた長い黒髪
忘れてた萌ゆる匂ひ
Your
long
black
hair,
wet
from
the
rain,
brings
back
the
forgotten
scent
of
budding.
いつとなく無くした言葉
Words
that
have
somehow
been
lost,
口にすることなど
出来なくて
I
can't
bring
myself
to
say
them.
サヨナラの言葉
そっとかみしめた
I
swallowed
the
word
"goodbye."
雨上がりの夜空には
星屑ひとつ
Just
one
shooting
star
in
the
post-rain
night
sky.
眠れない夜に
見る夢はいつも
The
dreams
I
see
on
sleepless
nights
are
always
of,
どこまでも続く虹と
崩れゆく砂の城
A
rainbow
that
stretches
endlessly,
and
a
sandcastle
that
crumbles.
眺めの空に白い雲
White
clouds
in
the
panoramic
sky,
誰もいない海
夏の終わり
The
end
of
summer
on
an
empty
sea.
サヨナラの意味をずっと探してた
I've
been
searching
forever
for
the
meaning
of
goodbye.
雨上がりの夜空には
霞む三日月
The
crescent
moon
is
hazy
in
the
post-rain
night
sky.
眠れない夜に
思い出す景色
On
sleepless
nights,
I
remember
the
scenery.
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
The
vibrant
blue
sky
and
the
rain
shelter
of
the
past.
在りし日の雨宿り
The
rain
shelter
of
the
past.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
あなたを想う風
date de sortie
03-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.