Paroles et traduction Fischer Chöre - Die Loreley - Ich weiss nicht, was soll es bedeuten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Loreley - Ich weiss nicht, was soll es bedeuten
The Loreley - I know not what it means
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
I
know
not
what
it
means,
Daß
ich
so
traurig
bin;
That
I
am
so
sad;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
A
fairy
tale
from
ancient
times,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
I
cannot
get
out
of
my
mind
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
The
air
is
cool
and
it
is
getting
dark
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
And
the
Rhine
flows
calmly;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
The
summit
of
the
mountain
sparkles
Im
Abendsonnenschein.
In
the
sunshine
of
the
evening
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
The
most
beautiful
maiden
sits
Dort
oben
wunderbar,
Up
there
wonderfully,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Her
golden
jewelry
flashes,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
She
combs
her
golden
hair,
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
She
combs
it
with
a
golden
comb,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
And
sings
a
song
as
she
does
so;
Das
hat
eine
wundersame,
It
has
a
wonderful,
Gewaltige
Melodei.
Wonderful
melody.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
The
boatman
in
the
little
ship,
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
It
seizes
him
with
wild
woe;
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
He
does
not
see
the
rock
reefs,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh'.
He
looks
only
upwards
into
the
heights
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
I
believe
that
the
waves
will
swallow
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
Boatman
and
skiff
at
last;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
And
that
is
what
she
has
done
with
her
singing,
Die
Lorelei
getan.
The
Loreley.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Friedrich Silcher, Gerd Schmidt, Heinrich Heine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.