Paroles et traduction Fischer Chöre - Wir sind durch Deutschland gefahren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir sind durch Deutschland gefahren
We've traveled through Germany
Wir
sind
durch
Deutschland
gefahren,
We've
traveled
through
Germany,
Vom
Meer
bis
zum
Alpenschnee,
From
the
sea
to
the
snow
of
the
Alps,
Wir
haben
noch
Wind
in
den
Haaren,
We've
still
got
the
wind
in
our
hair,
Den
Wind
von
Bergen
und
Seen,
The
wind
of
mountains
and
lakes,
Wir
haben
noch
Wind
in
den
Haaren,
We've
still
got
the
wind
in
our
hair,
Den
Wind
von
Bergen
und
Seen.
The
wind
of
mountains
and
lakes.
In
den
Ohren
das
Brausen
vom
Strome,
In
our
ears
the
roar
of
the
river,
Der
Wälder
raunender
Sang,
The
murmuring
song
of
the
forests,
Das
Geläut
von
den
Glocken
der
Dome,
The
ringing
of
the
bells
of
the
cathedrals,
Der
Felder
Lerchengesang,
The
lark's
song
of
the
fields,
Das
Geläut
von
den
Glocken
der
Dome,
The
ringing
of
the
bells
of
the
cathedrals,
Der
Felder
Lerchengesang.
The
lark's
song
of
the
fields.
In
den
Augen
das
Leuchten
der
Sterne,
In
our
eyes
the
light
of
the
stars,
Das
Flimmern
der
Heidsonnenglut.
The
shimmering
heat
of
the
sun
on
the
moor.
Und
tief
in
der
Seele
das
Ferne,
And
deep
in
our
souls
the
distance,
Das
Sehnen
das
nimmermehr
ruht,
The
longing
that
never
rests,
Und
tief
in
der
Seele
das
Ferne,
And
deep
in
our
souls
the
distance,
Das
Sehnen
das
nimmermehr
ruht.
The
longing
that
never
rests.
Und
du,
Kamerad,
mir
zur
Seite,
And
you,
my
comrade,
by
my
side,
So
fahren
wir
durch
das
Land,
So
we'll
drive
through
the
country,
Wir
fahren
die
Läng
und
die
Breite
We'll
drive
the
length
and
the
breadth,
Durch
Regen
und
Sonnenbrand,
Through
rain
and
sunshine,
Wir
fahren
die
Läng
und
die
Breite
We'll
drive
the
length
and
the
breadth,
Durch
Regen
und
Sonnenbrand.
Through
rain
and
sunshine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Becht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.