Fischerspooner - Tone Poem - traduction des paroles en russe

Tone Poem - Fischerspoonertraduction en russe




Tone Poem
Тональная поэма
In the sanctuary
В святилище
Of private rhetoricy
Личной риторики,
When a bustling crowd intrudes
Когда шумная толпа вторгается,
Where rival ship meets no incentive
Где соперничество не встречает стимула
To impale its reckless course
Свернуть свой безрассудный курс,
(1? 2? 3? 4)
(Раз, два, три, четыре?)
Where all is lulled
Где всё убаюкано
To peace and quiet
Тишиной и покоем,
Is of all places
Из всех мест
The most appropriate
Самое подходящее,
To illuminate
Чтобы осветить
The sparkling fires of love
Искрящиеся огни любви
And receive in turn the electro-darts
И получить взамен электро-дротики
Of sweet devotion
Сладкой преданности.
Doo doo dee dah dee doo doo
Ду-ду-ди-да-ди-ду-ду.
Sparkling fires
Искрящиеся огни,
Electro-darts
Электро-дротики.





Writer(s): Warren Fischer, Casey Spooner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.