Fischmob - Ey, Aller (Skunkadelic Cyberwurst) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fischmob - Ey, Aller (Skunkadelic Cyberwurst)




Ey, Aller (Skunkadelic Cyberwurst)
Hey, Man (Skunkadelic Cyberwurst)
[[Refrain:]]
[[Chorus:]]
Ey, Aller! Ey, Aller! Ey, Aller! Ey...
Hey, man! Hey, man! Hey, man! Hey...
Ey, Aller, Mann!
Hey, man!
Ey, Aller! Ey, Aller! Ey, Aller! Ey...
Hey, man! Hey, man! Hey, man! Hey...
Ey, Aller, Mann!
Hey, man!
In der ersten Person Plural, kurz vor 11 Uhr
In the first person plural, just before 11 o'clock
Auf dem Weg durch die Hamburger Infrastruktur
Making our way through Hamburg's infrastructure
Das Gewicht nach vorn verlagert und die Füße nachgezogen
Weight shifted forward, feet dragging behind
Von der S.v.U. in den Hamburger Berg eingebogen
Turned from the S.v.U. into Hamburger Berg
Das Stammhirn gibt Befehle, die Leber weiß Bescheid
The brainstem gives commands, the liver knows what's up
Primärfunktionen überprüft, der Körper ist bereit
Primary functions checked, the body is ready
Doch es kam nicht zu der Party und der geplanten Extase,
But the party and the planned ecstasy didn't happen,
Denn der Abend endete jäh mit gebrochener Nase
Because the evening ended abruptly with a broken nose
Ich gucke auf die Uhr die Zeit, vergeß ich nie
I look at the clock the time, I'll never forget
Es war gerade mal 5 nach 12, als mein Freund um Hilfe schrie
It was just 5 past 12 when my friend cried for help
Es flogen die Fäuste, doch es waren nicht seine
Fists were flying, but they weren't his
Und zu meiner Schande muß ich eingestehen: Es waren auch nicht meine!
And to my shame I have to admit: They weren't mine either!
Mein erster Gedanke war "Mach' dich mal lieber rar",
My first thought was "Better make myself scarce",
Als ich schließ- und endlich merkte, daß ich eingekesselt war
When I finally realized I was surrounded
Selbst mein freundlichstes Grinsen kam irgendwie nicht an
Even my friendliest grin somehow didn't get through
Stattdessen der Kommentar: "Aller jetzt bist du dran!"
Instead, the comment: "Hey man, now it's your turn!"
[[Refrain]]
[[Chorus]]
"Ey, da is ja nocheiner von den'n!
"Hey, there's another one of them!
...
...
Bleib' stehen, ich box' Dich blutig!"
Stay put, I'll beat you bloody!"
Den Worten folgten Taten so weit, so gut
Words were followed by actions so far, so good
Ich hab nichts gegen Konsequenz, solang sie nur nicht weh tut
I have nothing against consequences, as long as they don't hurt
Er sah das anders es war nicht sein Problem
He saw it differently it wasn't his problem
Versetzt man sich in seine Lage, kann man das verstehn!?
If you put yourself in his shoes, can you understand!?
Linke Gerade, rechter Haken mit Fäusten hart wie Stahl
Left straight, right hook with fists as hard as steel
Die Wahl der Waffen hatte er und auch die Wahl der Qual
He had the choice of weapons and also the choice of torture
Kickbox-Argumente, konsequent und vehement,
Kickboxing arguments, consistent and vehement,
Mit der Durchschlagskraft, die man aus Film und Fernsehen kennt.
With the impact you know from film and television.
"Du hast doch mein' Bruder angemacht, ne?, unten im "Blauen Peter" nich?"
"You hit on my brother, didn't you? Down at the "Blauer Peter", right?"
"Was, ich? Nee."
"What, me? No."
"Du bist der mit der großen Klappe, Du hast ne ganz große Klappe, ne?"
"You're the one with the big mouth, you have a really big mouth, right?"
"Nein, Du verwechselst mich. Ich war das wirklich nicht!"
"No, you're mistaking me. It really wasn't me!"
"Was denn, he? Willst Du sag'n ich lüge? Der sagt ich lüge, Aller, das kann ja wohl nich angehn!"
"What, huh? Are you saying I'm lying? He says I'm lying, man, that's just not right!"
Die Situation ist gespannt, die Lage ist prekär
The situation is tense, the situation is precarious
Wir waren zu zweit, doch die anderen, die war'n mehr
There were two of us, but the others, there were more
Einfach weg hier, das kam die in den Sinn, ne?
Just get out of here, that's what came to mind, right?
Nee, ich wurde festgehalten, deshalb war das auch nicht drin.
No, I was being held, so that wasn't an option either.
Mein Allgemeinbefinden, das find' ich nicht mehr gut
My general condition, I don't like it anymore
Der Kiefer weggebrochen, an der Nase klebt das Blut.
Jaw broken, blood sticking to my nose.
Plötzlich hör'n die Schläge auf, ich denk' ich kann nach Haus,
Suddenly the blows stop, I think I can go home,
Doch da holt mein Gegner wieder zum Rhetoriktiefschlag aus:
But then my opponent starts his rhetorical low blow again:
"Kuck' Dir mal den Süßen an, Aller!
"Look at the cutie, man!
Küß' mich mal, komm, küß' mich mal hier auf die Backe!"
Kiss me, come on, kiss me here on the cheek!"
"Nee, ich hb' echt kein' Bock Dich zu küssen"
"Nah, I really don't feel like kissing you"
"Was is?"
"What's up?"
"Nee, ich küß' keine Männer."
"No, I don't kiss men."
"Ach nee, Du nennst mich Penner? Er nennt mich Penner!"
"Oh no, you calling me a faggot? He's calling me a faggot!"
[[Refrain]]
[[Chorus]]






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.