Paroles et traduction Fischmob - Fischmob Allstars: Susanne zur Freiheit
Fischmob Allstars: Susanne zur Freiheit
Fischmob Allstars: Susanne to Freedom
Wir
begrüßen
die
Passagiere
des
Fluges
Fischmob
FM98
an
Bord
We
welcome
the
passengers
of
flight
Fischmob
FM98
aboard
Und
wünschen
Ihnen
einen
angenehmen
Flug
And
wish
you
a
pleasant
flight
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Hut
ab,
das
geht
ja
gut
ab
Hats
off,
this
is
going
well
Wenn
ihr,
wie
wir,
vom
Hier
und
Jetzt
genug
habt,
fresst
'nen
Stück
Nougat
If
you,
like
us,
have
had
enough
of
the
here
and
now,
eat
a
piece
of
nougat
Macht
euch
locker,
packt
eure
Koffer,
lutscht
am
Lolli
wie
Kojak
Relax,
pack
your
bags,
suck
on
a
lollipop
like
Kojak
Denn
wir
hittin'
the
road,
Jack
Cause
we're
hittin'
the
road,
Jack
Wir
machen
Party
von
hier
bis
Italien
We're
partying
from
here
to
Italy
Hol
mal
zwei
Bacardi-Cola,
ich
zahl'
die,
denn
Get
two
Bacardi-Cola,
I'll
pay
for
them,
because
Packe
meine
Koffer,
nehm'
ein
Manga
mit
und
einen
Tanga-Slip
Packing
my
bags,
taking
a
manga
and
a
thong
Das
sind
die
tollsten
Hosen
Those
are
the
coolest
pants
'Ne
Babuschkapuppe
A
Babushka
doll
Mein
Schnuffeltuch,
'ne
Palette
Holsten-Dosen
My
cuddly
blanket,
a
palette
of
Holsten
cans
Und
'ne
fette
Sportzigarette
And
a
fat
sports
cigarette
Denn
hast
du
Haschisch
in
der
Blutbahn
Cause
if
you
have
hash
in
your
blood
Dann
kannst
du
rappen
wie
ein
Wu-Tang,
high
Then
you
can
rap
like
a
Wu-Tang,
high
Hi,
ich
bin
der
Smu,
komm
doch
rein,
setz
dich
hin
Hi,
I'm
Smu,
come
on
in,
sit
down
Lehn
dich
zurück
und
lass
dich
nicht
stören,
ich
pack'
ein
bisschen
ein
Lean
back
and
don't
let
anything
bother
you,
I'll
pack
a
little
bit
So
Liebe
für
die
Homies
Some
love
for
the
homies
Campells
und
Naomis
Campbells
and
Naomis
Und
Bilder
von
den
Omis
And
pictures
of
the
grandmas
Und
'ne
Kiste
Hip
Hop
Oldies
für
die
Rapper
und
die
Chauvis
And
a
box
of
hip
hop
oldies
for
the
rappers
and
the
chauvinists
Denn
im
Radio
läuft
nur
Schrott,
der
nicht
schockt,
weißt
du?
Because
the
radio
only
plays
crap
that
doesn't
shock,
you
know?
Dann
noch
Socken
und
Klamotten
gegen
das
Geklapper
Then
socks
and
clothes
against
the
rattling
Denn
der
Smudo
Motherfucker
ist
ein
guter
Kofferpacker
Because
Smudo
Motherfucker
is
a
good
packer
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Back
in
the
days
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Back
in
the
days
when
I
was
young,
I'm
not
a
kid
anymore
Ha,
ha,
ha,
ha,
word
up
Ha,
ha,
ha,
ha,
word
up
Hey,
Cosmic
DeeJay
ist
zurück
aus
den
80s
Hey,
Cosmic
DeeJay
is
back
from
the
80s
Geht
ab
wie
Ladies
zu
LL
Cool
J
Gettin'
down
like
ladies
to
LL
Cool
J
Let
the
music
play,
was
ist
im
Koffer
von
Cosmic
DeeJay?
Let
the
music
play,
what's
in
Cosmic
DeeJay's
suitcase?
Schnorchel,
Flossen,
'ne
Taucherbrille
und
die
Vitamine
für
Raucher-Pille
Snorkel,
fins,
diving
goggles
and
vitamins
for
smoker's
pill
Nivea
gegen
trockene
Haut
Nivea
for
dry
skin
Und
Slayer-Tape
für
die
rockende
Braut
And
Slayer
tape
for
the
rocking
bride
Die
ich
in
fernen
Ländern
kennenlernen
kann
Whom
I
can
meet
in
faraway
lands
Ich
bin
am
Ende,
man,
und
hier
kommt
Dendemann
I'm
at
the
end,
man,
and
here
comes
Dendemann
Und
jetzt
kommt
der
Typ,
chauvinistischer
als
Latexallergie
And
now
comes
the
guy,
more
chauvinistic
than
a
latex
allergy
Also,
was
nehm'
ich
wohl
mit?
So,
what
do
I
take
with
me?
Es
gibt
so
'n
paar
Dinge,
die
sind
in
Hotels
eh
nicht
da
There
are
a
few
things
that
are
not
available
in
hotels
anyway
Also
pack'
ich
in
meinen
Koffer
'n
Haufen
Teelichter
So
I
pack
a
bunch
of
tea
lights
in
my
suitcase
Weil
wenn
man
als
Rapstar
schon
ständig
Herzen
bricht
Because
if
you're
a
rap
star,
you're
always
breaking
hearts
Dann
doch
wenigstens
mit
Stil
und
etwas
Kerzenlicht
Then
at
least
do
it
with
style
and
some
candlelight
Wenn
man,
wie
ich,
fast
täglich
um
die
Welt
fliegt,
braucht
man
Gepäck
nicht
If
you,
like
me,
fly
around
the
world
almost
every
day,
you
don't
need
luggage
Nehm'
lediglich
'n
Scheck
mit
I
only
take
a
check
with
me
Denn
es
wär'
kläglich
und
unerträglich
Because
it
would
be
pathetic
and
unbearable
Ne,
echt
nicht
Nah,
really
not
Michi
Beck
trägt
nichts
mit
sich,
witzig
Michi
Beck
carries
nothing
with
him,
funny
Wenn
man,
wie
ich,
weltweit
Kredit
kriegt
If
you,
like
me,
get
credit
worldwide
Braucht
man
den
Shit
nicht
You
don't
need
the
shit
Also,
fick
dich,
aber
mal
richtig
So,
fuck
you,
but
properly
So
wichtig
ist
dein
Scheiß
nicht
Your
shit
isn't
that
important
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Doch
selbst
love,
peace
and
harmony,
schocken
ohne
was
im
Magen
nie
But
even
love,
peace
and
harmony
never
shock
without
something
in
your
stomach
Ich
bin
darum
bei
Spar
'rumgelaufen,
um
Nahrung
zu
kaufen
That's
why
I
went
to
Spar
to
buy
food
Wollt'
was
gesundes
haben
Wanted
something
healthy
Also
mir
reichen
'n
paar
belegte
Brote
ohne
Tierleichen
und
der
Gleichen
So
a
few
sandwiches
without
animal
corpses
and
the
like
are
enough
for
me
Die
Kulturvortäuschungstasche
mit
Kleinkram
drin
The
culture-pretense
bag
with
small
stuff
in
it
Und
meine
Stoffgiraffe,
falls
ich
einsam
bin
And
my
stuffed
giraffe,
in
case
I
get
lonely
Und
mein
Crack
steck'
ich
Michi
in's
Gepäck,
toll
nich?
And
I'll
put
my
crack
in
Michi's
luggage,
great,
right?
Bin
gespannt
wie
er
das
über
den
Zoll
kriegt,
haha
I'm
curious
how
he'll
get
that
through
customs,
haha
Ich
knall'
meinen
Samsonite-Koffer
auf
mein
Sofa
I
slam
my
Samsonite
suitcase
on
my
sofa
Weil
ich
gleich
losfahr'
nach
Stuttgart
Because
I'm
leaving
for
Stuttgart
soon
Unser
Track
wird
Allstar
Our
track
is
gonna
be
an
all-star
Was
pack'
ich
ein?
Was
nehm'
ich
mit?
What
do
I
pack?
What
do
I
take
with
me?
Ich
brauch'
nur
mein
Reim
auf
12
Bit
und
mein
Last-Minute-Ticket
All
I
need
is
my
rhyme
on
12
bit
and
my
last-minute
ticket
Denn
ich
fahr'
mit
Neckermann
am
Necker
lang
Because
I'm
going
with
Neckermann
along
the
Necker
Feil'
im
Abteil
am
Style,
damit
ich
später
besser
rappen
kann
Sharpening
my
style
in
the
compartment
so
I
can
rap
better
later
Und
auch
bei
Zeitverzug
im
Abfahrtsland,
kommt
mein
Koffer
mit
True-Hip
Hops
sicher
an
And
even
with
a
time
difference
in
the
departure
country,
my
suitcase
with
True
Hip
Hops
arrives
safely
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Susanne
zur
Freiheit
Susanne
to
freedom
Schön,
dass
ihr
dabei
seid
Glad
you're
here
with
us
Hey,
hey,
was
geht'n
ab?
Hey,
hey,
what's
up?
Packt
eure
Sachen,
wir
heben
ab
Pack
your
bags,
we're
taking
off
Und
wenn
ihr
nicht
dabei
seid
And
if
you're
not
with
us
Dann
herzliches
Beileid
Then
our
heartfelt
condolences
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Hoff, Michael Beck, Martin Stieber, Christian Stieber, Sven Mikolajewicz, Thomas Burchia, Stefan Kozalla, Daniel Sommer
Album
Power
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.