Fish! - Egyáltalán - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fish! - Egyáltalán




Egyáltalán
Вообще
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy kivel miért és hol vagy,
Меня вообще не волнует, с кем, почему и где ты,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy az új cipődet mivel horgyad.
Меня вообще не волнует, с чем ты носишь свои новые туфли.
Engem egyáltalán nem érdekel, az, hogy mit írtak rólad,
Меня вообще не волнует, что о тебе пишут,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy az Északi-sark elolvad.
Меня вообще не волнует, что Северный полюс тает.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy a művész vajon mit érzett,
Меня вообще не волнует, что чувствовал художник,
Engem egyáltalán nem érdekel egy újabb dalszöveg idézet.
Меня вообще не волнует цитата из нового текста песни.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy az érzéseid tiszták,
Меня вообще не волнует, искренние ли твои чувства,
Engem egyáltalán nem érdekel, szóval törlés és viszlát!
Меня вообще ничего не волнует, так что удаляйся и прощай!
Engem egyáltalán nem érdekel, mégis beszélek róla,
Меня вообще не волнует, но все равно говорю об этом,
Engem egyáltalán nem érdekel, de közben órák óta,
Меня вообще не волнует, но часами,
Semmi mással nem foglalkozom, ugyanazt csinálom én is,
Ничем другим не занимаюсь, делаю то же самое,
Engem egyáltalán nem érdekel, vagy lehet, hogy mégis?
Меня вообще не волнует, или все-таки волнует?
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy a koncertre majd jössz-e,
Меня вообще не волнует, придешь ли ты на концерт,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy aztán mit ittatok még össze.
Меня вообще не волнует, что вы там будете пить потом.
Engem egyáltalán nem érdekel, az, hogy mi az a 10 dolog,
Меня вообще не волнует, что это за 10 вещей,
Ami egyáltalán nem érdekel, az se, hogy erről én mit gondolok.
Которые меня вообще не волнуют, и то, что я об этом думаю, меня тоже не волнует.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy mi jár a agyában,
Меня вообще не волнует, о чем думают женщины,
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy mi van úgy általában.
Меня вообще не волнует, что происходит в целом.
Engem egyáltalán nem érdekel, mit mondtak a brit tudósok,
Меня вообще не волнует, что сказали британские ученые,
Engem egyáltalán nem érdekel, nekem így is minden túl sok!
Меня вообще не волнует, для меня и так все слишком!
Engem egyáltalán nem érdekel, mégis beszélek róla,
Меня вообще не волнует, но все равно говорю об этом,
Engem egyáltalán nem érdekel, de közben órák óta,
Меня вообще не волнует, но часами,
Semmi mással nem foglalkozom, ugyanazt csinálom én is,
Ничем другим не занимаюсь, делаю то же самое,
Engem egyáltalán nem érdekel, vagy lehet, hogy mégis?
Меня вообще не волнует, или все-таки волнует?
Vagy lehet, hogy mégis?
Или все-таки волнует?
Vagy lehet, hogy mégis?
Или все-таки волнует?
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy sorba álltál a boltban,
Меня вообще не волнует, что ты стояла в очереди в магазине,
Engem egyáltalán nem érdekel tegnap melyik énekelt jobban.
Меня вообще не волнует, кто вчера пел лучше.
Engem egyáltalán nem érdekel, hogy ezt már hallottad máshol,
Меня вообще не волнует, что ты это уже где-то слышала,
Engem egyáltalán nem érdekel, hiszen mindenki másol.
Меня вообще не волнует, ведь все копируют друг у друга.
Engem egyáltalán nem érdekel, mégis beszélek róla,
Меня вообще не волнует, но все равно говорю об этом,
Engem egyáltalán nem érdekel, de közben órák óta,
Меня вообще не волнует, но часами,
Semmi mással nem foglalkozom, ugyanazt csinálom én is,
Ничем другим не занимаюсь, делаю то же самое,
Engem egyáltalán nem érdekel, mondom nem érdekel!
Меня вообще не волнует, говорю же, не волнует!
Engem egyáltalán nem érdekel, engem egyáltalán nem érdekel!
Меня вообще не волнует, меня вообще не волнует!
Mondom nem érdekel, engem egyáltalán nem érdekel!
Говорю же, не волнует, меня вообще не волнует!
Engem egyáltalán nem érdekel, mondom, hogy nem érdekel!
Меня вообще не волнует, говорю же, не волнует!





Writer(s): Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Matyas Gajda, David Hamori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.