Paroles et traduction Fish! - Kockásinges Lányok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kockásinges Lányok
Девушки в клетчатых рубашках
Már
megint
nem
voltunk
sehol
vagy
3 év
alatt
Мы
опять
никуда
не
выбирались
уже
года
три,
Tengerpart
nélkül
nem
bírunk
ki
még
egy
ilyen
nyarat
Без
морского
берега
нам
не
выдержать
ещё
одного
такого
лета.
Hajó
vagy
repülő,
jó
lesz
valami
fapados
Корабль
или
самолёт,
сойдёт
что-нибудь
побюджетнее,
A
járdaszigetekre
a
4-es
is
vagy
csak
a
6-os
На
островки
безопасности
четвёрка
или
только
шестёрка,
Vagy
a
Margit-szigetekre
dubai
hídfő
Или
на
Маргит-остров,
на
плацдарм
Дубайского
моста,
De
mire
kijózanodunk
újra
itt
a
hétfő
А
к
тому
времени,
как
протрезвеем,
снова
выходные.
Addig
meg
hogy
nézünk
ki?
Hát
mi
van
itt
kérem?
И
как
мы
вообще
выглядим?
Да
что
здесь,
спрашивается,
происходит?
Minden
este
kúsztam
az
Erzsébet-téren
Я
шатался
по
площади
Эржебет
каждый
вечер.
Szevasztok
kockásinges
lányok,
nem
hallom,
hogy
hello
Привет,
девчонки
в
клетчатых
рубашках,
не
слышу
вашего
«привет»,
Szakállas
fiúk
ti
meg
csak
álltok
óóó
А
вы,
бородатые
парни,
только
и
делаете,
что
стоите,
о-о-о.
Ez
gáz,
nem
gáz,
de
gáz
az
csak
nem
igaz,
Это
провал,
не
провал,
но
всё-таки
провал,
разве
нет?
Hogy
mindenki
vár
valakit,
Ámort,
hogy
majd
lenyilaz
Что
все
ждут
кого-то,
Амура,
чтобы
он
пронзил
их
стрелой.
És
talán
hamarosan
eljön,
aki
végre
fölráz
И,
может
быть,
скоро
придёт
тот,
кто
наконец-то
расшевелит,
Meglepetés
zöld,
ez
a
Tinder
zöld
price
Неожиданный
зелёный,
это
зелёный
ценник
Тиндера.
Fesztivál
feelingben
az
utcákon
és
a
tereken
Фестивальная
атмосфера
на
улицах
и
площадях,
Sziasztok,
mit
isztok
ez
5 perc
alatt
szerelem,
Привет,
что
пьёте?
Это
любовь
длиной
в
пять
минут,
Ami
elmúlik,
mint
a
világ
dicsősége
Которая
проходит,
как
слава
мирская,
És
egy
pálinka
helyett
inkább
10
sör
kéne
И
вместо
одной
рюмки
палинки
лучше
десять
кружек
пива.
Szevasztok
kockásinges
lányok,
nem
hallom,
hogy
hello
Привет,
девчонки
в
клетчатых
рубашках,
не
слышу
вашего
«привет»,
Szakállas
fiúk
ti
meg
csak
álltok
А
вы,
бородатые
парни,
только
и
делаете,
что
стоите.
Na
mi
van,
elment
a
hajó?
Ну
что,
корабль
уплыл?
Egymásra
vártok
vagy
egymással
jártok?
Ждёте
друг
друга
или
встречаетесь
друг
с
другом?
Oszoljanak
kérem,
nincs
itt
semmi
látnivaló!
Расходитесь,
пожалуйста,
здесь
не
на
что
смотреть!
Hogy
mi?
Fellépőért
belépő?
Ne
már,
tényleg?
Что-что?
Вход
за
артиста?
Да
ладно,
правда?
Lelépőig
egy
kilépő?
Nyilván
kérek!
До
выхода
— вход?
Конечно,
беру!
Vágod
tesó,
hogy
ez
itt
most
a
legmagasabb
élet
Рубишь
фишку,
братан,
что
это
здесь
и
сейчас
— самая
лучшая
жизнь,
Majd
az
éjszakain
hazafelé
cserélj
profilképet
А
ночью
по
пути
домой
сменишь
аватарку.
Elhagyott
sapka,
meg
egy
lehányt
tornacipő
Забытая
кепка
да
заблеванные
кеды,
Már
záróra
van,
menni
kéne,
mert
lejárt
az
idő
Уже
закрытие,
пора
идти,
потому
что
время
вышло.
Ha
nagyba
vagy,
te
akkor
is
csak
kicsit
kérsz
Если
ты
крутой,
ты
всё
равно
просишь
немного,
Mert
itt
mindenki
kész
van,
itt
mindenki
kész
Потому
что
здесь
все
готовы,
здесь
все
готовы.
Szevasztok
kockásinges
lányok,
nem
hallom,
hogy
hello
Привет,
девчонки
в
клетчатых
рубашках,
не
слышу
вашего
«привет»,
Szakállas
fiúk
ti
meg
csak
álltok
А
вы,
бородатые
парни,
только
и
делаете,
что
стоите.
Na
mi
van
elment
a
hajó?
Ну
что,
корабль
уплыл?
Egymásra
vártok
vagy
egymással
jártok?
Ждёте
друг
друга
или
встречаетесь
друг
с
другом?
Oszoljanak
kérem,
nincs
itt
semmi
látnivaló!
Расходитесь,
пожалуйста,
здесь
не
на
что
смотреть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Matyas Gajda, David Hamori
Album
Idő Van
date de sortie
14-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.