Fish! - Legközelebb még közelebb - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fish! - Legközelebb még közelebb




Legközelebb még közelebb
В следующий раз ещё ближе
Aszongya!
Говорит!
Hajnalban a padon épp úriembert adom
На рассвете на скамейке изображаю из себя джентльмена
és a kötelező megszólítást!
и обращаюсь с обязательным:
Hogy kegyed lehetne a nejem,
«Не будете ли вы моей женой?»
Tessék átadom a helyem,
«Пожалуйста, присаживайтесь»,
Nekem magácska kell és
«Мне нужна малышка и
Nem más!
Никто больше!»
Én azt hittem, hogy
Я думал, что
Vele pont nem merülünk majd bele, hogy tisztességes-e
С ней мы не будем углубляться в то, насколько честны
A szándék?
Мои намерения.
De sajnos túl sok volt
Но, к сожалению, слишком много
A szöveg, vagy csak én vagyok
Было слов, или это я уже
Már öreg és egy kicsivel
Старый и хочу чего-то
Többet kívánnék!
Чуть большего!
De neki csak az a biztos
Но для неё важно лишь то,
Amit régebb óta ismer és
Что ей давно знакомо, и
Erre nem elég egy óra!
Одного часа для этого недостаточно!
Legközelebb majd mégközelebb,
В следующий раз подойду ещё ближе,
és akkor belecsapunk majd
и тогда уж окунёмся
A jóba!
В пучину удовольствий!
Azt mondta, hogy neki bőven
Она сказала, что ей пока
Elég most a Meki!
Хватит и «Макдональдса»!
És, hogy ismerjük meg jobban egymást!
И что нужно узнать друг друга получше.
Meg hogy beszélgetne velem,
Что она бы ещё поговорила со мной,
De inkább majd a neten
Но лучше в интернете,
és hogy hívjak egy taxit,
и чтобы я вызвал такси,
Egy kockást!
С шашечками.
Mert neki csak az a biztos
Ведь для неё важно лишь то,
Amit régebb óta ismer
Что ей давно знакомо,
és erre nem elég egy óra!
и одного часа для этого недостаточно!
Legközelebb majd mégközelebb,
В следующий раз подойду ещё ближе,
és akkor belecsapunk majd
и тогда уж окунёмся
A jóba!
В пучину удовольствий!
Mert most úgyis azt mondja,
Ведь сейчас она всё равно говорит,
Hogy fáradt!
Что устала!
Meg hogy aludjunk még
И что нужно ещё немного
Párat!
Поспать!
Csak most ne kelljen csak most ne!
Только не сейчас, только не сейчас!
Én meg mondom, hogy persze,
А я ей говорю: «Конечно,
Meg hogyne!
Как скажешь!»
Hajnalban a padon,
На рассвете на скамейке,
Bocsánat sajnálom nagyon!
Прости, очень сожалею!
De az van hogy a magamfajta!
Но дело в том, что такие, как я,
Néha nem veszi az adást,
Иногда не понимают намёков,
Főleg, hogy egy rakás más
Тем более, что по мне ещё куча всего
Dolog is látszik rajta!
Видно!
De neki csak az a biztos
Но для неё важно лишь то,
Amit régebb óta ismer
Что ей давно знакомо,
és erre nem elég egy óra!
и одного часа для этого недостаточно!
Legközelebb majd mégközelebb,
В следующий раз подойду ещё ближе,
és akkor belecsapunk majd
и тогда уж окунёмся
A jóba!
В пучину удовольствий!
Mert most úgyis azt mondja,
Ведь сейчас она всё равно говорит,
Hogy fáradt!
Что устала!
Meg hogy aludjunk még
И что нужно ещё немного
Párat!
Поспать!
Csak most ne kelljen csak most ne!
Только не сейчас, только не сейчас!
Én meg mondom, hogy persze,
А я ей говорю: «Конечно,
Meg hogyne!
Как скажешь!»
Mikor úgyis azt mondja,
Когда она всё равно говорит,
Hogy fáradt!
Что устала!
Meg hogy aludjunk még
И что нужно ещё немного
Párat!
Поспать!
Csak most ne kelljen csak most ne!
Только не сейчас, только не сейчас!
Én meg mondom, hogy persze
А я ей говорю: «Конечно,
Meg hogyne!
Как скажешь!»
Legközelebb majd mégközelebb!
В следующий раз подойду ещё ближе!
Igen és akkor majd talán!
Да, и тогда, может быть!
Legközelebb majd mégközelebb!
В следующий раз подойду ещё ближе!
Igen és akkor majd talán!
Да, и тогда, может быть!
Mert most úgyis azt mondja,
Ведь сейчас она всё равно говорит,
Hogy fáradt!
Что устала!
Meg hogy aludjunk még
И что нужно ещё немного
Párat!
Поспать!
Csak most ne kelljen csak most ne!
Только не сейчас, только не сейчас!
Én meg mondom, hogy persze,
А я ей говорю: «Конечно,
Meg hogyne!
Как скажешь!»
Mikor úgyis azt mondja,
Когда она всё равно говорит,
Hogy fáradt!
Что устала!
Meg hogy aludjunk még
И что нужно ещё немного
Párat!
Поспать!
Csak most ne kelljen csak most ne!
Только не сейчас, только не сейчас!
Én meg mondom, hogy persze
А я ей говорю: «Конечно,
Meg hogyne!
Как скажешь!»
Taláááán!
Моооожет быть!
Legközelebb majd mégközelebb!
В следующий раз подойду ещё ближе!
Taláááán!
Моооожет быть!
Legközelebb majd mégközelebb!
В следующий раз подойду ещё ближе!
Talán...
Может быть...





Writer(s): Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Andras Maroti, Matyas Gajda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.