Paroles et traduction Fish! - Nyomot Hagy
Akárhol
jársz,
akármit
látsz
Куда
бы
ты
ни
пошел,
что
бы
ты
ни
увидел
Nyomot
hagy
benned,
jól
vigyázz
Оставь
на
себе
след,
будь
осторожен
Akárhogy
lesz,
akármi
vár
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
ждало
Észre
sem
veszed
és
egy
pillanat
alatt
átformál
Вы
даже
не
замечаете
этого,
и
это
преображает
вас
в
одно
мгновение
Még
mielőtt
bármit
is
tehetnél
vagy
gondolnál
Еще
до
того,
как
вы
сможете
что-то
сделать
или
подумать
Túl
sok
történt
már,
fúj
vagy
fáj
Слишком
многое
уже
произошло,
что
наносит
удар
или
причиняет
боль
Az
arcodra
van
írva,
amit
eltitkolnál
У
тебя
на
лице
написано,
что
ты
будешь
прятаться
Akárhol
jársz,
akármit
látsz
Куда
бы
ты
ни
пошел,
что
бы
ты
ни
увидел
Nyomot
hagy
benned,
jól
vigyázz
Оставь
на
себе
след,
будь
осторожен
Akárhogy
lesz,
akármi
vár
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
ждало
A
lélek
tükre
a
szem,
legalábbis
úgy
mondják
Зеркало
души
- это
глаза,
по
крайней
мере,
так
говорят
Én
meg
tökre
azt
hiszem,
hogy
rosszul
tudják
И
я
абсолютно
уверен,
что
они
все
поняли
неправильно
Mert
mindegy
mit
látnak
rajtad
vagy
rajtam
Потому
что
не
важно,
что
они
увидят
на
тебе
или
на
мне
Vagy
mit
akartam,
vagy
mit
hagytam,
hogy
lássanak
Или
то,
что
я
хотел,
или
то,
что
я
позволил
им
увидеть
Akárhol
jársz,
akármit
látsz
Куда
бы
ты
ни
пошел,
что
бы
ты
ни
увидел
Nyomot
hagy
benned,
jól
vigyázz
Оставь
на
себе
след,
будь
осторожен
Akárhogy
lesz,
akármi
vár
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
ждало
Te
bennem
nyomot
hagytál
már
Ты
оставил
на
мне
след
Akárhol
jársz
Где
бы
ты
ни
был
Akármit
látsz
Что
бы
ты
ни
увидел
Akármi
vár
Что
бы
ни
ожидало
Akárhol
jársz,
akármit
látsz
Куда
бы
ты
ни
пошел,
что
бы
ты
ни
увидел
Nyomot
hagy
benned,
jól
vigyázz
Оставь
на
себе
след,
будь
осторожен
Akárhogy
lesz,
akármi
vár
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
ждало
Te
bennem
nyomot
hagytál
már
Ты
оставил
на
мне
след
Te
bennem
nyomot
hagytál
már
Ты
оставил
на
мне
след
Te
bennem
nyomot
hagytál
már
Ты
оставил
на
мне
след
Te
bennem
nyomot
hagytál
már
Ты
оставил
на
мне
след
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Andras Maroti, Matyas Gajda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.