Fish! - Te Mit Képviselsz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fish! - Te Mit Képviselsz




Te Mit Képviselsz
What Do You Represent
Najó, khm...
Okay, ahem...
Te voltál az, aki benyögte
You were the one who spat
Hogy egyre többet akar, pedig előtte nem volt semmi baj
That you wanted more, even though there was nothing wrong before
De az arcod megnőtt-e?
But has your stature grown, has it?
Nem tudok úgy rád nézni mint egy felnőttre
I cannot look at you as an adult
Ha neked nem volt én adtam belőle
If you couldn't handle it, I would've given it to you
Mások szóltak, hogy haver inkább tarts tőle
Others told you, mate, to rather be careful
Mert egy szardarab ráragad a cipődre
Because a piece of poop will get stuck on your shoe
Mindig a sarkadban járt, azt is kitörte
It was always right behind you, just waiting for its turn
De te most azokon a helyeken pörögsz-e
But are you now in those places that you
Ahova én toltalak be könyörögve
Beg me to get you into, where I pushed you, where I put you
Te meg kisírtad a szemedet vörösre
You cried your eyes red
De ha alámteszel rálépek a pöcsödre
But if you betray me, I'll step on your dick
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Nem a szíved, hanem az arcod nagy!
It's not your heart that's big, it's your face!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Te nem mellém állsz, csak cserben hagysz
You don't stand with me, you only let me down
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Nem a szíved, hanem az arcod nagy!
It's not your heart that's big, it's your face!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Most te kivel vagy?
Whose side are you on?
Óh te
Oh, you
Kisfiúból átváltanál menőre
Trying to change from being a little boy to a big shot
De míg te hátra nézel én előre
But while you look back, I look ahead
Na húzz el innen is, ha nem érted meg elsőre
Well, get out of here too, if you don't understand on the first try
Hát akkor itt a jegyed, csak oda szól, egy főre
Here's your ticket, it's only good for one person
Én úgy gondolok rád, mint egy szereplőre
I think of you as a nobody
Akit a sztoriból kiírt a rendezője
As someone who was written out of the story by its director
Az egyik vadászni ment a másik lelőtte
One went hunting and the other was shot
Hát gondolkoztál volna, öcsém előre
So, think about it, my boy, in advance
Mert te úgy ragaszkodsz, mint valami makacs kosz
Because you stick like some stubborn piece of dirt
És ebben maradsz magadhoz
And in that, you stay true to yourself
De tudod akár neked, akár rossz
But you know, whether good for you or bad
Mindig én vagyok, aki határoz
I'm always the one who has the decisive say
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Nem a szíved, hanem az arcod nagy!
It's not your heart that's big, it's your face!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Te nem mellém állsz, csak cserben hagysz
You don't stand with me, you only let me down
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Nem a szíved, hanem az arcod nagy!
It's not your heart that's big, it's your face!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Most te kivel vagy?
Whose side are you on?
Te hátulról szúrod majd belém a tőrt
You'll stab me in the back
Közben lehúznál rólam még egy bőrt
Meanwhile you'll be trying to rip me off once again
De hogy a bőr nem sül le a képedről
But how can you not feel embarrassed about it
Te ép ésszel ezt úgysem éred föl
You'll never understand this with a sane mind
Óh mondd meg, de őszintén szerinted
Oh tell me, honestly, what do you think
Hogyha a ruhatárban hagytad a gerinced
If you left your backbone in the cloakroom
Hogy lesz tartásod, hogy nézel a szemembe?
How will you have integrity or look me in the eye
Jön majd a bocsánatkérés, de nekem ne!
An apology might follow, but not for me, no!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Nem a szíved, hanem az arcod nagy!
It's not your heart that's big, it's your face!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Te nem mellém állsz, csak cserben hagysz
You don't stand with me, you only let me down
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Nem a szíved, hanem az arcod nagy!
It's not your heart that's big, it's your face!
Te mit képviselsz, te kivel vagy?
What do you represent, and whose side are you on?
Most te kivel vagy?
Whose side are you on?
Hallod, te mit képviselsz? (Hallod!?)
Listen, what do you represent? (Listen!? Hear me out?)
Nem a szíved, hanem az arcod nagy! (Veled mi van?)
It's not your heart that's big, it's your face! (What's wrong with you?)
Te mit képviselsz? (Te kivel vagy, mit nyomsz?)
What do you represent? (Whose side are you on, what are you up to?)
Te nem mellém állsz, csak cserben hagysz (óh te)
You don't stand with me, you only let me down (oh, you)
Te mit képviselsz? (De mivel vagy?)
What do you represent? (But where's your allegiance?)
Nem a szíved, hanem az arcod nagy! (Hallod!?)
It's not your heart that's big, it's your face! (Listen!? Hear me out?)
Te mit képviselsz? (Tesó, óh)
What do you represent? (Brother, oh)





Writer(s): Krisztian Kovacs, Zsolt Binges, Andras Maroti, Matyas Gajda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.