Paroles et traduction Fish feat. Sam Brown - Just Good Friends (1995 Re-Record) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Good Friends (1995 Re-Record) - Remastered
Просто хорошие друзья (перезапись 1995 года) - ремастеринг
There's
something
I
want
to
ask
you
Есть
кое-что,
о
чем
я
хочу
спросить
тебя,
Before
it's
too
late.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
It's
been
on
my
mind
since
the
first
time
we
met.
Это
не
выходило
у
меня
из
головы
с
нашей
первой
встречи.
It
scares
me
now
more,
now
there's
more
at
stake.
Сейчас
это
пугает
меня
больше,
ведь
на
кону
гораздо
больше.
It
seems
we're
so
close,
yet
so
far
away.
Кажется,
мы
так
близки,
и
всё
же
так
далеки.
Could
you
turn
me
down
gently?
Would
I
Не
могла
бы
ты
отказать
мне
помягче?
Было
бы
Be
out
of
order
Это
бестактно
с
моей
стороны
If
I
declared
my
true
feelings
or
do
I
Если
бы
я
признался
в
своих
истинных
чувствах,
или
мне
продолжать
Act
out
the
part?
Играть
эту
роль?
Of
the
father
confessor,
of
the
shoulder
to
cry
on,
Роль
исповедника,
плеча,
на
котором
можно
поплакать,
We're
always
so
close
yet
so
far
away.
Мы
всегда
так
близки,
и
всё
же
так
далеки.
What
would
you
do
if
I
got
down
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
я
встал
перед
тобой
On
my
knees
to
you?
На
колени?
Would
you
hold
it
against
me,
Ты
бы
стала
меня
упрекать,
Would
you
stand
in
line?
Ты
бы
встала
в
очередь?
What
would
you
do
if
I
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
я
Opened
my
heart
to
you?
Открыл
тебе
свое
сердце?
Would
I
be
another
who's
wasting
his
time,
Стал
бы
я
ещё
одним,
кто
тратит
свое
время,
Darling
are
we
just
good
friends?
Дорогая,
мы
просто
хорошие
друзья?
Do
I
really
need
to
ask
you?
Нужно
ли
мне
спрашивать
тебя
об
этом?
I'm
sure
that
you
know
by
now.
Я
уверен,
ты
и
так
всё
знаешь.
Do
we
just
play
a
game,
where
we
try
to
pretend
Мы
просто
играем
в
игру,
где
пытаемся
притворяться,
That
all
that's
between
us
is
all
that's
between
us,
Что
всё,
что
между
нами,
это
всё,
что
между
нами,
And
all
we
can
rely
on
is
just
being
good
friends?
И
всё,
на
что
мы
можем
положиться,
это
просто
быть
хорошими
друзьями?
So
are
we
left
to
chance
meetings,
Так
неужели
нам
суждено
довольствоваться
случайными
встречами,
Is
that
all
we
can
depend
on?
Это
всё,
на
что
мы
можем
рассчитывать?
Resigned
to
raise
glasses
in
anonymous
cafes.
Смириться
с
тем,
что
будем
чокаться
бокалами
в
безликих
кафе.
Reciting
our
failures
as
if
we
needed
Перечисляя
свои
неудачи,
как
будто
нам
нужны
Proof
or
regret.
Доказательства
или
сожаления.
Over
what
might
have,
О
том,
что
могло
бы
быть,
And
what
should
have
been.
И
как
всё
должно
было
быть.
Darling,
are
we
just
good
friends?
Дорогая,
мы
просто
хорошие
друзья?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin, Dick, Frank Simmonds, Mike Boult, Derek William Usher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.