Fish feat. Sam Brown - Just Good Friends (1995 Re-Record) - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fish feat. Sam Brown - Just Good Friends (1995 Re-Record) - Remastered




Just Good Friends (1995 Re-Record) - Remastered
Просто хорошие друзья (перезапись 1995 года) - ремастеринг
There's something I want to ask you
Есть кое-что, о чем я хочу спросить тебя,
Before it's too late.
Пока не стало слишком поздно.
It's been on my mind since the first time we met.
Это не выходило у меня из головы с нашей первой встречи.
It scares me now more, now there's more at stake.
Сейчас это пугает меня больше, ведь на кону гораздо больше.
It seems we're so close, yet so far away.
Кажется, мы так близки, и всё же так далеки.
Could you turn me down gently? Would I
Не могла бы ты отказать мне помягче? Было бы
Be out of order
Это бестактно с моей стороны
If I declared my true feelings or do I
Если бы я признался в своих истинных чувствах, или мне продолжать
Act out the part?
Играть эту роль?
Of the father confessor, of the shoulder to cry on,
Роль исповедника, плеча, на котором можно поплакать,
We're always so close yet so far away.
Мы всегда так близки, и всё же так далеки.
What would you do if I got down
Что бы ты сделала, если бы я встал перед тобой
On my knees to you?
На колени?
Would you hold it against me,
Ты бы стала меня упрекать,
Would you stand in line?
Ты бы встала в очередь?
What would you do if I
Что бы ты сделала, если бы я
Opened my heart to you?
Открыл тебе свое сердце?
Would I be another who's wasting his time,
Стал бы я ещё одним, кто тратит свое время,
Darling are we just good friends?
Дорогая, мы просто хорошие друзья?
Do I really need to ask you?
Нужно ли мне спрашивать тебя об этом?
I'm sure that you know by now.
Я уверен, ты и так всё знаешь.
Do we just play a game, where we try to pretend
Мы просто играем в игру, где пытаемся притворяться,
That all that's between us is all that's between us,
Что всё, что между нами, это всё, что между нами,
And all we can rely on is just being good friends?
И всё, на что мы можем положиться, это просто быть хорошими друзьями?
So are we left to chance meetings,
Так неужели нам суждено довольствоваться случайными встречами,
Is that all we can depend on?
Это всё, на что мы можем рассчитывать?
Resigned to raise glasses in anonymous cafes.
Смириться с тем, что будем чокаться бокалами в безликих кафе.
Reciting our failures as if we needed
Перечисляя свои неудачи, как будто нам нужны
Proof or regret.
Доказательства или сожаления.
Over what might have,
О том, что могло бы быть,
And what should have been.
И как всё должно было быть.
Darling, are we just good friends?
Дорогая, мы просто хорошие друзья?





Writer(s): Robin, Dick, Frank Simmonds, Mike Boult, Derek William Usher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.