Fish in a Birdcage - Rule #23 - Birds of a Feather - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fish in a Birdcage - Rule #23 - Birds of a Feather




Rule #23 - Birds of a Feather
Правило #23 - птицы одного полёта
She was born by the sea, er father bounced her on his knee,
Она родилась у моря, ее отец качал ее на колене,
While he shared past stories of grandeur,
Делясь прошлыми историями величия,
That would dance inside her head,
Которые кружились в ее голове,
Every night while tucked in bed, same tales, different actor
Каждую ночь, укутанную в постель, те же сказки, разные действующие лица.
There were costumes on the floor, she'd use a wooden stick and board,
На полу лежали костюмы, она брала деревянную палку и доску,
To vanquish the foes that were after, All them stuffed up toys,
Чтобы победить врагов, которые были за, Все эти плюшевые игрушки,
That were sticking round by choice they were family in this together
Которые торчали рядом по своему выбору, они были семьей в этом единении.
When she grew like a tree, she sought out bonny company,
Когда она выросла, как дерево, она искала добрую компанию,
Built the finest crew you could ask for,
Создала лучшую команду, о которой только можно было мечтать,
They were brave and sturdy lads,
Они были храбрыми и крепкими парнями,
That remind her of dad, back to back, birds of a feather
Которые напоминали ей об отце, спина к спине, птицы одного полёта.
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта
With a scaled down graph, her husband did the math,
С уменьшенным графиком, ее муж сделал расчет,
On a course to have the advantage,
На курсе, чтобы иметь преимущество,
Cause the British they were smart but didn't
Потому что англичане были умны, но не имели
Have the heart of our strong Irish companions
Сердца наших сильных ирландских товарищей
They can write shoddy laws, and try to buy her off,
Они могут писать дрянные законы и пытаться подкупить ее,
But they'll never own what we have here,
Но они никогда не получат то, что у нас есть,
A solidarity within familiar seas, cause we are one in the thousands
Солидарность в знакомых морях, потому что мы едины в тысячах.
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта
She'd defend her name, as the cannon shots and flames,
Она защищала свое имя, поскольку пушечные выстрелы и пламя,
Tried to deter what she is after,
Пытались помешать тому, к чему она стремится,
And although she lost lost her love,
И хотя она потеряла свою любовь,
No she's never givin up, to these tyrant, dirty ol bastards
Нет, она никогда не сдавалась, этим тиранам, грязным старым ублюдкам.
We would charge as a pack, you could never hold us back,
Мы атаковали бы стаей, вы бы никогда не смогли сдержать нас,
We are fierce and grew with each battle,
Мы были свирепы и росли с каждым сражением,
It etched inside our veins,
Это было выгравировано в наших венах,
The hardships that we've gained, we've become a myth unraveled
Трудности, которые мы преодолели, сделали нас неразгаданным мифом.
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта
Those final days, in the castle she had claimed,
В те последние дни, в замке, который она отвоевала,
She drew the sword that had brought her,
Она вытащила меч, который привел ее,
Through countless victories,
Сквозь бесчисленные победы,
That she survived to see, in the tales of her own grandeur
Которые она дожила, чтобы увидеть, в рассказах о ее собственном величии.
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта
Ah di ah hi di oh a voyage for the soul
А ди а хи ди о путешествие для души
Back to back, Birds of a feather
Спина к спине, птицы одного полёта





Writer(s): Dustan Townsend


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.