Fish - Family Business (Live) - traduction des paroles en allemand

Family Business (Live) - Fishtraduction en allemand




Family Business (Live)
Familiensache (Live)
I heard a battle ragin
Ich hörte einen Kampf toben
On the other side of the wall
Auf der anderen Seite der Wand
I buried my head in a pillow and tried to ignore it all
Ich vergrub meinen Kopf in einem Kissen und versuchte, alles zu ignorieren
Every night when I hear you
Jede Nacht, wenn ich dich höre
I dream of breakin down your door
Träume ich davon, deine Tür einzuschlagen
An avengin knight in shinin armor to rescue you from it all
Ein rächender Ritter in glänzender Rüstung, um dich vor allem zu retten
From this family business
Von dieser Familiensache
Family business
Familiensache
How long does it stay
Wie lange bleibt sie bestehen
Family business
Familiensache
Oh, it's nobody's business
Oh, es ist niemandes Sache
This family business
Diese Familiensache
But tell me how long it should stay
Aber sag mir, wie lange sollte sie bestehen bleiben
Family business
Familiensache
When I see you in the supermarket
Wenn ich dich im Supermarkt sehe
Sunglasses in the shade
Sonnenbrille im Schatten
Avertin your eyes from those starin questions
Du wendest deine Augen von diesen starrenden Fragen ab
How were those bruises made
Wie sind diese blauen Flecken entstanden
The children clutch tight to your legs
Die Kinder klammern sich fest an deine Beine
They've got so much they want to say
Sie haben so viel, was sie sagen wollen
But daddy's sittin home drunk again
Aber Papa sitzt wieder betrunken zu Hause
So they bite their lips and pray
Also beißen sie sich auf die Lippen und beten
Cause daddy don't like people pryin
Weil Papa es nicht mag, wenn Leute herumschnüffeln
Pokin in his family affairs
Sich in seine Familienangelegenheiten einmischen
And if anyone ask from the social well
Und wenn jemand vom Sozialamt fragt
You fell down the stairs
Bist du die Treppe runtergefallen
It's family business
Es ist Familiensache
Keep it in the family business
Behalt es in der Familiensache
Can you tell me how long it remains
Kannst du mir sagen, wie lange es so bleibt
Family business
Familiensache
Oh, it's nobody's business
Oh, es ist niemandes Sache
This family business
Diese Familiensache
Can you tell me how long it should stay
Kannst du mir sagen, wie lange es so bleiben soll
Family business
Familiensache
She's waitin at the bus stop
Sie wartet an der Bushaltestelle
At the bottom of the hill
Am Fuße des Hügels
She knows she'll never catch it
Sie weiß, sie wird ihn nie erreichen
She knows she never will
Sie weiß, sie wird es nie
The kids are all she lives for
Die Kinder sind alles, wofür sie lebt
She's got nothin left to lose
Sie hat nichts mehr zu verlieren
Nowhere to escape to
Keinen Ort, um zu entkommen
But she knows she's got to move
Aber sie weiß, sie muss sich bewegen
Cause when daddy tucks the kids in
Denn wenn Papa die Kinder ins Bett bringt
Its takin longer every night
Dauert es jede Nacht länger
And the heaven that she's waitin for
Und der Himmel, auf den sie wartet
Through the hell it lasts all night
Durch die Hölle dauert er die ganze Nacht
It's family business
Es ist Familiensache
Keep it in the family business
Behalt es in der Familiensache
Can you tell me how long it remains
Kannst du mir sagen, wie lange es so bleibt
Family business
Familiensache
Oh, it's nobody's business
Oh, es ist niemandes Sache
Oh, this family business
Oh, diese Familiensache
Can you tell me how long it should stay
Kannst du mir sagen, wie lange es so bleiben soll
Family business
Familiensache
So I become an accessory
So werde ich zum Mittäter
And I don't have an alibi
Und ich habe kein Alibi
To the victim on my doorstep
Für das Opfer vor meiner Tür
The only way I can justify
Die einzige Art, wie ich es rechtfertigen kann
It's family business
Es ist Familiensache
Family business
Familiensache
How long do we keep it
Wie lange behalten wir es
Family business
Familiensache





Writer(s): Harold Andrew Lindes, Derek William Dick, Michael Simmonds


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.