Fish - Fugazi (Live Version 2005) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fish - Fugazi (Live Version 2005)




Fugazi (Live Version 2005)
Фугаци (концертная версия 2005)
Vodka intimate, an affair with isolation in a Blackheath cell
Интим с водкой, роман с одиночеством в клетке Блэкхита,
Extinguishing the fires in a private hell
Гашу пожары в своем личном аду.
Provoking the heartache to renew the license
Разжигаю сердечную боль, чтобы обновить лицензию
Of a bleeding heart poet in a fragile capsule
Поэта с кровоточащим сердцем в хрупкой капсуле.
Propping up the crust of the glitter conscience
Подпираю корку блестящей совести,
Wrapped in the christening shard of a hangover
Завернувшись в крестильный осколок похмелья.
Baptized in tears from the real, tears from the real
Крещусь в слезах от реальности, слезах от реальности.
Drowning in the liquid seas on the picadilly line, rat-race
Тону в жидких морях на линии Пикадилли, крысиные бега.
Scuttling through the damp electric labyrinth
Пробираюсь сквозь сырой электрический лабиринт.
(Caress Ophelia's hand with breaststroke ambition)
(Ласкаю руку Офелии с амбициями брасса.)
(An albatross in the marry time tradition)
(Альбатрос в брачной морской традиции.)
Sheathed with the Walkman wear the halo of distortion
Облаченный в плеер, ношу ореол искажения.
Aural contraceptive aborting pregnant conversation
Слуховой контрацептив, прерывающий беременность разговора.
(She turned the harpoon and it pierced my heart)
(Она повернула гарпун, и он пронзил мое сердце.)
(She hung herself around my neck)
(Она повесилась у меня на шее.)
From the time-life guardians in their conscience bubbles
От хранителей времени в их пузырях совести,
Safe and dry in my sea of troubles
В безопасности и сухости в моем море бед.
Nine to fives, with suitable ties
С девяти до пяти, с подходящими галстуками,
Cast adrift as their sideshow
Брошенный по течению, как их представление.
(Sideshow)
(Представление.)
Peepshow
Подглядывание.
(Peepshow)
(Подглядывание.)
Stereo hero becalm, be still, bewitch
Стереогерой в штиле, неподвижен, околдован.
Drowning, drowning in the real
Тону, тону в реальности.
The thief of Baghdad hides in Islington now
Вор Багдада теперь скрывается в Ислингтоне,
Praying deportation for his sacred cow
Моля о депортации для своей священной коровы.
A legacy of romance from a twilight world
Наследие романтики из сумеречного мира,
The dowry of a relative mystery girl
Приданое таинственной девушки-родственницы.
A Vietnamese flower, a dockland union
Вьетнамский цветок, профсоюз докеров,
A mistress of release from a magazine's thighs
Госпожа освобождения из бедер журнала.
Magdalene's contract more than favors
Контракт Магдалины больше, чем просто услуги.
The feeding hands of western promise hold her by the throat
Кормящие руки западных обещаний держат ее за горло.
A son of the Swastika of '45, parading a peroxide standard
Сын свастики 45-го года, размахивающий перекисным знаменем.
Graffiti disciples conjure testaments of hatred
Ученики граффити вызывают к жизни заветы ненависти.
Aerosol wands whisper where the searchlights
Аэрозольные жезлы шепчут там, где прожекторы
Trim the barbed wire hedges, this is Brixton chess
Подстригают живые изгороди из колючей проволоки это брикстонские шахматы.
A knight for embankments folds his newspaper castle
Рыцарь набережных складывает свой газетный замок,
A creature of habit, begs the boatman's coin
Существо привычки выпрашивает монету лодочника.
He'll fade with old soldiers in the grease stained roll call
Он исчезнет со старыми солдатами в замасленном списке имен
And linger with the heartburn of Good Friday's last supper
И будет задерживаться с изжогой от последнего ужина Страстной пятницы.
Son watches father scan obituary columns
Сын наблюдает, как отец просматривает некрологи
In search of absent school friends
В поисках пропавших школьных друзей,
While his generation digests high fiber ignorance
Пока его поколение переваривает высококалорийное невежество,
Cowering behind curtains and the taped up, painted windows
Прячась за занавесками и заклеенными, покрашенными окнами.
Decriminalized genocide
Деминализированный геноцид.
Provided door to door Belsens
Дверь в дверь доставляют Освенцимы.
Pandora's box of holocausts
Ящик Пандоры с Холокостами
Gracefully cruising satellite infested heavens
Грациозно плывет по небесам, кишащим спутниками.
Waiting, waiting the season of the button
Ждем, ждем сезона кнопки,
The penultimate migration
Предпоследней миграции.
Radioactive perfumes for the fashionably
Радиоактивные духи для модных,
For the terminally insane, insane
Для неизлечимо безумных, безумных.
Do-do-do you realize
Осознаешь ли ты,
Do-do-do you realize
Осознаешь ли ты,
Do-do-do you realize
Осознаешь ли ты,
This world is totally fugazi
Что этот мир полная фугаци?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Где же пророки, где же визионеры?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Где же поэты, что пробьют брешь в рассвете сентиментального наемника?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Где же пророки, где же визионеры?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Где же поэты, что пробьют брешь в рассвете сентиментального наемника?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Где же пророки, где же визионеры?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Где же поэты, что пробьют брешь в рассвете сентиментального наемника?
Where are the prophets?
Где же пророки?





Writer(s): Steve Rothery, Mark Kelly, Derek William Dick, Pete Trewavas, Ian Mosley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.