Fish - Fugazi (Live) - traduction des paroles en russe

Fugazi (Live) - Fishtraduction en russe




Fugazi (Live)
Фугаци (концертная запись)
Vodka intimate, an affair with isolation in a Blackheath cell
Интим с водкой, роман с одиночеством в клетке Блэкхита,
Extinguishing the fires in a private hell
Гашу пожары в своем личном аду.
Provoking the heartache to renew the license
Провоцирую сердечную боль, чтобы обновить лицензию
Of a bleeding heart poet in a fragile capsule
Поэта с кровоточащим сердцем в хрупкой капсуле.
Propping up the crust of the glitter conscience
Подпираю остатки блестящей совести,
Wrapped in the christening shard of a hangover
Завернувшись в крестильный осколок похмелья.
Baptized in tears from the real, tears from the real
Крещусь слезами настоящего, слезами настоящего.
Drowning in the liquid seas on the picadilly line, rat-race
Тону в жидких морях на линии Пикадилли, крысиные бега.
Scuttling through the damp electric labyrinth
Пробираюсь через сырой электрический лабиринт.
(Caress Ophelia's hand with breaststroke ambition)
(Ласкаю руку Офелии с амбициями брассиста.)
(An albatross in the marry time tradition)
(Альбатрос в браконьерской традиции.)
Sheathed with the Walkman wear the halo of distortion
Окутанный плеером, ношу ореол искажений,
Aural contraceptive aborting pregnant conversation
Слуховой контрацептив, прерывающий беременную тишину.
(She turned the harpoon and it pierced my heart)
(Ты повернула гарпун, и он пронзил мое сердце.)
(She hung herself around my neck)
(Ты повесилась у меня на шее.)
From the time-life guardians in their conscience bubbles
От хранителей времени в их пузырях совести,
Safe and dry in my sea of troubles
В безопасности и сухости в моем море бед.
Nine to fives, with suitable ties
С девяти до пяти, с подходящими галстуками.
Cast adrift as their sideshow
Брошенный по течению, как их диковинка.
(Sideshow)
(Диковинка.)
Peepshow
Подглядывание.
(Peepshow)
(Подглядывание.)
Stereo hero becalm, be still, bewitch
Стереогерой в штиле, тишина, колдовство.
Drowning, drowning in the real
Тону, тону в реальности.
The thief of Baghdad hides in Islington now
Багдадский вор теперь скрывается в Ислингтоне,
Praying deportation for his sacred cow
Молясь о депортации для своей священной коровы.
A legacy of romance from a twilight world
Наследие романтики из сумеречного мира,
The dowry of a relative mystery girl
Приданое загадочной родственницы.
A Vietnamese flower, a dockland union
Вьетнамский цветок, доклендский союз,
A mistress of release from a magazine's thighs
Госпожа освобождения из бедер журнала.
Magdalene's contract more than favors
Контракт Магдалины - больше, чем просто услуги.
The feeding hands of western promise hold her by the throat
Кормящие руки западных обещаний держат ее за горло.
A son of the Swastika of '45, parading a peroxide standard
Сын свастики 45-го года, шествующий под перекисным знаменем,
Graffiti disciples conjure testaments of hatred
Ученики граффити вызывают заклинания ненависти.
Aerosol wands whisper where the searchlights
Аэрозольные жезлы шепчут там, где прожекторы
Trim the barbed wire hedges, this is Brixton chess
Подстригают колючую проволоку живых изгородей. Это брикстонский шах.
A knight for embankments folds his newspaper castle
Рыцарь набережных складывает свой газетный замок.
A creature of habit, begs the boatman's coin
Существо привычки, выпрашивающее монету лодочника.
He'll fade with old soldiers in the grease stained roll call
Он исчезнет со старыми солдатами в замасленных списках
And linger with the heartburn of Good Friday's last supper
И будет жить с изжогой от последнего ужина в Страстную пятницу.
Son watches father scan obituary columns
Сын смотрит, как отец просматривает некрологи,
In search of absent school friends
В поисках пропавших школьных друзей.
While his generation digests high fiber ignorance
В то время как его поколение переваривает высокомерное невежество,
Cowering behind curtains and the taped up, painted windows
Скрываясь за занавесками и заклеенными, окрашенными окнами.
Decriminalized genocide
Демилитаризованный геноцид
Provided door to door Belsens
Обеспечил поквартирные Освенцимы.
Pandora's box of holocausts
Ящик Пандоры с Холокостами,
Gracefully cruising satellite infested heavens
Грациозно плывущий по небесам, зараженным спутниками.
Waiting, waiting the season of the button
Ждем, ждем сезона кнопки,
The penultimate migration
Предпоследняя миграция.
Radioactive perfumes for the fashionably
Радиоактивные духи для модных,
For the terminally insane, insane
Для неизлечимо безумных, безумных.
Do-do-do you realize
Ты-ты-ты понимаешь,
Do-do-do you realize
Ты-ты-ты понимаешь,
Do-do-do you realize
Ты-ты-ты понимаешь,
This world is totally fugazi
Этот мир - полная фугаци.
Where are the prophets, where are the visionaries?
Где же пророки, где же провидцы?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Где те поэты, что пробьют брешь в рассвете сентиментального наемника?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Где же пророки, где же провидцы?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Где те поэты, что пробьют брешь в рассвете сентиментального наемника?
Where are the prophets, where are the visionaries?
Где же пророки, где же провидцы?
Where are the poets to breach the dawn of the sentimental mercenary?
Где те поэты, что пробьют брешь в рассвете сентиментального наемника?
Where are the prophets?
Где же пророки?





Writer(s): Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.