Paroles et traduction Fishbach - Y crois-tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'avais
l'air
de
plaire
You
seemed
to
like
it
La
nuit
dans
la
mer,
Night
in
the
sea,
Tu
m'as
vu
en
somme
You
saw
me
in
short
Que
de
beaux
ébats
What
a
beautiful
frolic
Le
reste
tu
t'en
cognes.
You
don't
care
about
the
rest.
J'ai
couru
sur
la
tête
et
les
mains
I
ran
on
my
head
and
hands
J'ai
revu
mes
positions
en
vain
I
reviewed
my
positions
in
vain
Y
crois
tu?
Do
you
believe
it?
Je
serai
là
demain
I'll
be
there
tomorrow
Y
crois-tu?
Do
you
believe
it?
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
I'll
wait
a
thousand
years
my
boy
Je
suis
la
plage
à
ma
façon
I'm
the
beach
in
my
way
Comme
le
vent
sculpte
ma
crinière
As
the
wind
carves
my
mane
Je
suis
l'élément,
l'atmosphère
I
am
the
element,
the
atmosphere
Je
suis
tes
visions
sur
les
dunes
I
am
your
visions
on
the
dunes
Je
fais
l'avion
vers
la
fortune
I
fly
to
fortune
J'ai
pris
les
devant,
les
tempêtes
I
have
taken
the
lead,
the
storms
A
force
de
taper
dans
les
têtes
By
dint
of
hitting
my
head
Je
n'ai
su
que
beaucoup
plus
tard
I
only
found
out
much
later
Ce
qui
t'a
pris
What
took
you
Ce
qui
nous
a
pris
What
took
us
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
I'll
wait
a
thousand
years
my
boy
Je
suis
la
plage
à
ma
façon
I'm
the
beach
in
my
way
Comme
le
vent
sculpte
ma
crinière
As
the
wind
carves
my
mane
Je
suis
l'élément
intermediaire
I
am
the
intermediate
element
Je
suis
tes
visions
sur
la
lune
I
am
your
visions
on
the
moon
Je
fais
l'avion
vers
la
fortune
I
fly
to
fortune
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
I'll
wait
a
thousand
years
my
boy
Je
fais
la
guerre,
j'ai
mes
raisons
I
make
war,
I
have
my
reasons
Comme
le
vent
sculpte
un
caractère
As
the
wind
carves
a
character
Je
suis
la
femme
et
pas
la
mère
I
am
the
woman
and
not
the
mother
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
I'll
wait
a
thousand
years
my
boy
Si
si
si,
la
la
la
Yes
yes
yes,
la
la
la
J'attendrai
mille
ans
mon
garçon
I'll
wait
a
thousand
years
my
boy
Je
suis
la
plage
à
ma
façon
I'm
the
beach
in
my
way
Comme
le
vent
sculpte
un
caractère
As
the
wind
carves
a
character
Je
suis
l'élément
intermédiaire.
I
am
the
intermediate
element.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flora Woiry, Olivier Vallois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.