Fishbone - Sunless Saturday - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fishbone - Sunless Saturday




Sunless Saturday
Безсолнечная суббота
I see the pestilence outside my window
Вижу мор за окном,
I see the dung heaps piled at least a mile high
Горы навоза высотой в милю.
I see the shards of shattered dreams in the street
Вижу осколки разбитых надежд на мостовой,
I face the morning with my customary sigh
Встречаю утро с привычным вздохом.
I hear the sounds of children laughing aloud
Слышу, как смеются дети,
A stumbling wind has attracted quite a crowd
Спотыкающийся ветер собрал толпу зевак.
My breakfast finished now I brave the outside
Закончив с завтраком, я отважно выхожу наружу,
But all the clouds have hidden all the warmth inside
Но все облака спрятали тепло.
Chase these clouds away
Прогони эти облака,
I hate this sunless Saturday
Ненавижу эту безсолнечную субботу.
Chase these clouds away
Прогони эти облака,
I hate this sunless Saturday
Ненавижу эту безсолнечную субботу.
Freedom come
Приди, свобода,
For us now
К нам сейчас,
Light our sky
Освети наше небо,
Burn away these clouds, yeah
Сожги эти облака, да.
Perhaps the charcoal gray and brown around me
Возможно, этот угольно-серый и коричневый цвет вокруг меня
Is just the mirror image of my tainted soul
Всего лишь отражение моей испорченной души.
I think the sun will never visit my sky
Думаю, солнце никогда не посетит мое небо,
Until the truth is seen by each and every eye
Пока каждый не увидит правду.
Chase these clouds away
Прогони эти облака,
I hate this sunless Saturday
Ненавижу эту безсолнечную субботу.
Freedom come
Приди, свобода,
For us now
К нам сейчас,
Light our sky
Освети наше небо,
Burn away these clouds
Сожги эти облака.
I see the helpless and I see the insane
Вижу беспомощных и безумных,
I see a pauper singing in the pouring rain
Вижу нищего, поющего под проливным дождем,
I see the means of help elude us again
Вижу, как средства помощи снова ускользают от нас,
I think the sun will never visit me again
Думаю, солнце больше никогда меня не посетит.
Chase these clouds away
Прогони эти облака,
I hate this sunless Saturday
Ненавижу эту безсолнечную субботу.
Saturday, Saturday
Суббота, суббота,
Saturday, no more sunless Saturday
Суббота, нет больше безсолнечной субботе,
Saturday, no more sunless Saturday, hey hey
Суббота, нет больше безсолнечной субботе, эй-эй,
Yeah, [Incomprehensible] sunless Saturday
Да, [Неразборчиво] безсолнечной субботе,
Sunless Saturday, yeah
Безсолнечной субботе, да.





Writer(s): K. Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.