Fishbone - The Devil Made Me Do It - traduction des paroles en allemand

The Devil Made Me Do It - Fishbonetraduction en allemand




The Devil Made Me Do It
Der Teufel hat mich dazu gebracht
You hide behind your eloquence
Du versteckst dich hinter deiner Eloquenz
And some sound advice
Und gutem Rat
But what's beneath your gross concern,
Aber was unter deiner widerlichen Sorge liegt,
Ain't nuthin' nice
Ist gar nichts Nettes
Manipulate us once again,
Manipulierst uns wieder einmal,
To see your way
Um deinen Willen durchzusetzen
But you all extort the chart, the cause,
Aber du verdrehst die Charts, die Sache,
And you go disarray
Und gerätst in Unordnung
It had to be the will of god, but the devil made me do it
Es musste Gottes Wille sein, aber der Teufel hat mich dazu gebracht
There's no solution to this method
Es gibt keine Lösung für diese Methode
Of passing the buck
Des Schuldabschiebens
But there's one thing you can be sure of,
Aber auf eines kannst du dich verlassen,
His will remains stuck
Sein Wille bleibt bestehen
But she'll look good and that's all that matters,
Aber sie wird gut aussehen und das ist alles, was zählt,
That's how you were taught
So wurde es dir beigebracht
In this situation you had no control
In dieser Situation hattest du keine Kontrolle
To be distraught
Um verzweifelt zu sein
It had to be the will of god, but the devil made me do it
Es musste Gottes Wille sein, aber der Teufel hat mich dazu gebracht
When it comes to the verbal stinger
Wenn es um den verbalen Stachel geht
You can surely talk a good game
Kannst du sicher große Reden schwingen
You're really good at pointing the finger
Du bist wirklich gut im Fingerzeigen
You're a pro at placing the blame
Du bist ein Profi im Schuldzuweisen
You're unbelievably good, but unbelievable just the same
Du bist unglaublich gut, aber genauso unglaublich unglaubwürdig
'Cause it's you that seems to be missing from every picture
Denn du scheinst in jedem Bild zu fehlen
That you frame
Das du rahmst
It was the devil, god made me do it
Es war der Teufel, Gott hat mich dazu gebracht
And if it's any one of the screws at fault
Und wenn eine der Schrauben schuld ist
Well it's certainly not yourself
Dann bist du es sicher nicht selbst
And if the question is pointed in your direction
Und wenn die Frage in deine Richtung zeigt
You deflect it to someone else
Lenkst du sie auf jemand anderen ab
It's too late, we all participate in the kill party
Es ist zu spät, wir alle nehmen an der Tötungsparty teil
And read each other's thoughts with the R-A-D-A-R
Und lesen gegenseitig unsere Gedanken mit dem R-A-D-A-R
And ever increasing folly
Und immer größer werdender Torheit
It had to be the will of god, but the devil made me do it
Es musste Gottes Wille sein, aber der Teufel hat mich dazu gebracht
When it comes to the verbal stinger
Wenn es um den verbalen Stachel geht
You can surely talk a good game
Kannst du sicher große Reden schwingen
You're really good at pointing the finger
Du bist wirklich gut im Fingerzeigen
You're a pro at placing the blame
Du bist ein Profi im Schuldzuweisen
You're unbelievably good, but unbelievable just the same
Du bist unglaublich gut, aber genauso unglaublich unglaubwürdig
'Cause it's you that seems to be missing from every picture
Denn du scheinst in jedem Bild zu fehlen
That you frame
Das du rahmst
The super rich blame the poor, and the hungry blame the fat
Die Superreichen geben den Armen die Schuld, und die Hungrigen geben den Fetten die Schuld
The preacher blames the sinner, and the republican blames the democrat
Der Prediger gibt dem Sünder die Schuld, und der Republikaner gibt dem Demokraten die Schuld
The abuser blames the victim, and the society blames the music
Der Täter gibt dem Opfer die Schuld, und die Gesellschaft gibt der Musik die Schuld
It just had to be the will of god, but the devil made me do it X5
Es musste einfach Gottes Wille sein, aber der Teufel hat mich dazu gebracht X5





Writer(s): John Norwood Fisher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.