Fisher-Price - Down By the Bay - traduction des paroles en allemand

Down By the Bay - Fisher-Pricetraduction en allemand




Down By the Bay
Unten an der Bucht
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Where the pumpkins grow.
Wo die Kürbisse wachsen.
Back to my home
Zurück nach Hause
I dare not go.
trau' ich mich nicht zu gehen.
For if I do
Denn wenn ich es tu'
My mummy will say,
Wird meine Mami sagen,
"Did you ever see a ghost eating some toast?"
"Hast du je einen Geist gesehen, der Toast isst?"
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Where the pumpkins grow.
Wo die Kürbisse wachsen.
Back to my home
Zurück nach Hause
I dare not go.
trau' ich mich nicht zu gehen.
For if I do
Denn wenn ich es tu'
My mummy will say,
Wird meine Mami sagen,
"Did you ever see a bat dancing with a rat?"
"Hast du je eine Fledermaus gesehen, die mit einer Ratte tanzt?"
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Where the pumpkins grow.
Wo die Kürbisse wachsen.
Back to my home
Zurück nach Hause
I dare not go.
trau' ich mich nicht zu gehen.
For if I do
Denn wenn ich es tu'
My mummy will say,
Wird meine Mami sagen,
"Did you ever see a vampire making a campfire?"
"Hast du je einen Vampir gesehen, der ein Lagerfeuer macht?"
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Where the pumpkins grow.
Wo die Kürbisse wachsen.
Back to my home
Zurück nach Hause
I dare not go.
trau' ich mich nicht zu gehen.
For if I do
Denn wenn ich es tu'
My mummy will say,
Wird meine Mami sagen,
"Did you ever see a witch scratching an itch?"
"Hast du je eine Hexe gesehen, die sich kratzt?"
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Where the pumpkins grow.
Wo die Kürbisse wachsen.
Back to my home
Zurück nach Hause
I dare not go.
trau' ich mich nicht zu gehen.
For if I do
Denn wenn ich es tu'
My mummy will say,
Wird meine Mami sagen,
"Did you ever see a troll digging a hole?"
"Hast du je einen Troll gesehen, der ein Loch gräbt?"
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Where the pumpkins grow.
Wo die Kürbisse wachsen.
Back to my home
Zurück nach Hause
I dare not go.
trau' ich mich nicht zu gehen.
For if I do
Denn wenn ich es tu'
My mummy will say,
Wird meine Mami sagen,
"Did you ever see a spider flying in a glider?"
"Hast du je eine Spinne gesehen, die in einem Gleiter fliegt?"
Down by the bay.
Unten an der Bucht.
Down by the bay.
Unten an der Bucht.





Writer(s): Traditional, Robert D Singleton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.