Paroles et traduction Fisher-Price - Monster's Holiday
It
was
the
night
before
Christmas
when
all
through
the
castle
Это
было
в
ночь
перед
Рождеством,
когда
по
всему
замку
My
monsters
were
having
a
Yuletide
hassle
У
моих
монстров
были
рождественские
хлопоты
The
tree
was
all
trimmed
in
ghoulish
things
Дерево
было
сплошь
украшено
омерзительными
штуковинами
Like
werewolf
fangs
and
vampire
wings
Как
клыки
оборотня
и
крылья
вампира
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
But
they
were
up
to
no
good
Но
они
не
замышляли
ничего
хорошего
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
Didn't
act
like
good
monsters
should
Вели
себя
не
так,
как
должны
вести
себя
хорошие
монстры
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
They
found
themselves
a
new
play
Они
нашли
себе
новую
пьесу
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
They
planned
to
rob
Santa's
sleigh
Они
планировали
ограбить
сани
Санты
They
were
making
a
list
and
checking
it
twice
Они
составляли
список
и
дважды
проверяли
его
Frankenstein
wanted
a
shiny
new
trike
Франкенштейн
хотел
новый
блестящий
мотодельтаплан
A
new
chain
for
Yarnush
Новая
цепочка
для
Yarnush
A
brace
for
Igor's
back
Бандаж
для
спины
Игоря
A
speed
shaver
for
Wolfman
Скоростная
бритва
для
Человека-волка
A
new
cape
for
Drak
Новый
плащ
для
Дракона
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
But
they
were
up
to
no
good
Но
они
не
замышляли
ничего
хорошего
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
Didn't
act
like
good
monster's
should
Вел
себя
не
так,
как
положено
хорошему
монстру
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
They
found
themselves
a
new
play
Они
нашли
себе
новую
пьесу
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
They
planned
to
rob
Santa's
sleigh
Они
планировали
ограбить
сани
Санты
The
Mummy
was
to
signal
from
the
castle
roof
Мумия
должна
была
подавать
сигнал
с
крыши
замка
At
the
very
first
sound
of
a
reindeer
hoof
При
самом
первом
звуке
оленьего
копыта
As
Santa
slid
down
the
chimney
wall
Когда
Санта
соскользнул
вниз
по
стене
дымохода
The
zombies
were
to
make
off
with
sleigh
and
all
Зомби
должны
были
сбежать
с
санями
и
всем
прочим
From
beyond
the
moat,
there
arose
such
a
clatter
Из-за
рва
донесся
такой
грохот
I
jumped
to
the
window
to
see
what
was
the
matter
Я
подскочил
к
окну,
чтобы
посмотреть,
в
чем
дело
Like
a
bolt
of
lightning,
it
happened
so
quick
Как
удар
молнии,
это
произошло
так
быстро
And
there
in
our
midst
stood
old
Saint
Nick
И
там,
среди
нас,
стоял
старый
святой
Ник
He
began
to
dig
down
deep
in
his
sack
Он
начал
глубоко
копаться
в
своем
мешке
And
came
up
with
the
traction
for
Igor's
back
И
придумал
тягу
для
спины
Игоря
Drak
got
his
cape
Драк
взял
свой
плащ
Franky's
trike
made
him
behave
Мотодельтаплан
Фрэнки
заставил
его
вести
себя
прилично
Even
Wolfman
was
happy,
now
he
can
shave
Даже
Человек-волк
был
счастлив,
теперь
он
может
бриться
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
And
all
ended
well
И
все
закончилось
хорошо
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
And
Santa
was
really
swell
И
Санта
был
действительно
великолепен
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
No
need
to
rob
Santa's
sleigh
Не
нужно
грабить
сани
Санты
(It
was
a
monsters'
holiday)
(Это
был
праздник
монстров)
Maybe
next
year
he'll
come
back
Может
быть,
в
следующем
году
он
вернется
So
the
children
everywhere
were
spared
the
grief
Так
что
дети
повсюду
были
избавлены
от
горя
Of
losing
their
presents
to
a
monster
sleigh
thief
О
том,
что
они
потеряли
свои
подарки
из-за
чудовищного
похитителя
саней
Now
the
monsters
love
Santa
and
say
they'll
behave
Теперь
монстры
любят
Санту
и
говорят,
что
будут
хорошо
себя
вести
And
never
again
rob
sleighs
or
graves
И
никогда
больше
не
грабьте
сани
или
могилы
(It
was
a
monsters'
holiday!)
(Это
был
праздник
монстров!)
Igor,
what
do
you
think
of
Santa
now?
Игорь,
что
ты
сейчас
думаешь
о
Санте?
"Arrrrrr,
Santa
good!"
"Арррррр,
Санта
хороший!"
And
Santa
said
as
he
drove
out
of
sight
И
Санта
сказал,
когда
он
скрылся
из
виду
"Merry
Christmas
to
all
and
to
all
a
good
night!"
"Всем
счастливого
Рождества
и
всем
спокойной
ночи!"
Jingle
bells,
jingle
bells,
jingle
all
the
way
Звенят
колокольчики,
звенят
колокольчики,
звенят
всю
дорогу
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-wolf
open
О,
как
это
весело
- кататься
на
открытом
волке
с
одним
волком
Dashing
through
the
snow
Мчась
по
снегу
Where
is
that
reindeer
with
the
red
nose
Где
тот
северный
олень
с
красным
носом
On
Dasher
and
Dancer
and
Comet
and
Cupid
О
Дэшере,
Танцоре,
Комете
и
Купидоне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buck Owens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.